Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AMP]     [PL]  [PB] 
 <<  Ayub 39 : 1 >> 

AMP: DO YOU know the time when the wild goats of the rock bring forth [their young]? [Or] do you observe when the hinds are giving birth? [Do you attend to all this, Job?]


AYT: (39-4) Tahukah kamu waktunya kambing-kambing gunung beranak? Apakah kamu memperhatikan ketika rusa-rusa betina melahirkan?

TB: (39-4) Apakah engkau mengetahui waktunya kambing gunung beranak, atau mengamat-amati rusa waktu sakit beranak?

TL: (39-4) Tahukah engkau ketika beranak kijang? sudahkah engkau camkan waktu rusa betina sakit beranak?

MILT: "Apakah engkau mengetahui waktunya kambing gunung beranak? Apakah engkau mengamati saat rusa betina merasa sakit beranak?

Shellabear 2010: (39-4) Tahukah engkau masa beranak kambing gunung? Apakah engkau memperhatikan ketika rusa betina sakit beranak?

KS (Revisi Shellabear 2011): (39-4) Tahukah engkau masa beranak kambing gunung? Apakah engkau memperhatikan ketika rusa betina sakit beranak?

KSKK: Tahukah engkau bagaimana kambing gunung berkembang? Pernahkah engkau memperhatikan rusa betina melahirkan.

VMD: (39-4) Apakah engkau tahu kapan kambing gunung lahir? Apakah engkau memperhatikan kapan induk rusa melahirkan anaknya?

BIS: Tahukah engkau kapan kambing gunung dilahirkan induknya? Pernahkah kauamati rusa liar melahirkan anaknya?

TMV: Tahukah engkau waktunya kambing gunung dilahirkan induknya? Pernahkah engkau melihat rusa liar melahirkan anaknya?

FAYH: (39-4) "Apakah engkau tahu saat bagi kambing gunung melahirkan anaknya? Apakah engkau pernah memperhatikan pada waktu mereka melahirkan anak?

ENDE: Tahukah engkau bagaimana kambing hutan beranak, kaulihatkah rusa, waktu sakit beranak?

Shellabear 1912: (39-4) Tahukah engkau ketika mana kambing hutan yang di atas gunung itu beranak. Bolehkah engkau camkan tatkala rusa betina sakit beranak

Leydekker Draft: (39-4) 'Angkawkah tahu kotika ber`anakh rusa ber`angga, jang dudokh pada karang? 'angkaw sudah 'ingat pada rusa betina, jang menjakitij 'akan ber`anakh?

AVB: Tahukah engkau masa kambing gunung beranak? Adakah engkau memperhatikan waktu rusa betina sakit beranak?


TB ITL: (#39-#4) Apakah engkau mengetahui <03045> waktunya <06256> kambing <03277> gunung <05553> beranak <03205>, atau mengamat-amati <08104> rusa <0355> waktu sakit beranak <02342>?


Jawa: (39-4) Sira apa sumurup wancine wedhus gunung duwe anak, utawa apa namatake menjangan anggone nglarani?

Jawa 1994: Apa kowé ngerti kapan lairé wedhus alasan, lan kapan menjangan enggoné manak?

Sunda: Nyaho maneh kana waktuna embe cadas anakan? Enggeus maneh nyaksian uncal jarah ngajuru?

Madura: Ba’ taowa ba’na bila embi’ gunong elahirragi korbina? Ba’ taowa ba’na ngabassagi manjangan alas se teppa’ rembi’a?

Bali: Apake kita nawang ipidanke kambing alasane ento lekad? Apake kita taen nlektekang manjangane ngelah panak?

Bugis: Muwissegga uppanna bémbé bulué rijajiyang ri indo’na? Engkaga naengka mupénessaiwi jonga liyaé jajiyangngi ana’na?

Makasar: Maka nuassengi angkana ringngapanna nanilassukang bembe monconga ri anronna? Le’bakko amparhatikangi jonga liaraka allassukangi ana’na?

Toraja: (39-4) Mutandairaka tu attu nanii kianak bembe’ lampung? Mupemarangaraka tu kakianakanna donga birang?

Karo: Itehndu katawari kambing kerangen nubisna? Nggo kin iperdiatekenndu belkih nubisken anakna?

Simalungun: Ibotoh ho do sadihari maranak bedar? Ongga do ipardiatei ho sanggah laho marmurik ursa boru-boru?

Toba: (I.) Tung diboto ho ma tingki ni hije maranak poso? Nunga tung dung dipamanat ho ursa tini laho mangae anakna?


NETBible: “Are you acquainted with the way the mountain goats give birth? Do you watch as the wild deer give birth to their young?

NASB: "Do you know the time the mountain goats give birth? Do you observe the calving of the deer?

HCSB: Do you know when mountain goats give birth? Have you watched the deer in labor?

LEB: "Do you know the time when the mountain goats give birth? Do you watch the does when they are in labor?

NIV: "Do you know when the mountain goats give birth? Do you watch when the doe bears her fawn?

ESV: "Do you know when the mountain goats give birth? Do you observe the calving of the does?

NRSV: "Do you know when the mountain goats give birth? Do you observe the calving of the deer?

REB: Do you know when the mountain goats give birth? Do you attend the wild doe when she is calving?

NKJV: "Do you know the time when the wild mountain goats bear young? Or can you mark when the deer gives birth?

KJV: Knowest thou the time when the wild goats of the rock bring forth? [or] canst thou mark when the hinds do calve?

NLT: "Do you know when the mountain goats give birth? Have you watched as the wild deer are born?

GNB: Do you know when mountain goats are born? Have you watched wild deer give birth?

ERV: “Do you know when the mountain goats are born? Do you watch when the mother deer gives birth?

BBE: Have you knowledge of the rock-goats? or do you see the roes giving birth to their young?

MSG: "Do you know the month when mountain goats give birth? Have you ever watched a doe bear her fawn?

CEV: When do mountain goats and deer give birth? Have you been there when their young are born?

CEVUK: When do mountain goats and deer give birth? Have you been there when their young are born?

GWV: "Do you know the time when the mountain goats give birth? Do you watch the does when they are in labor?


NET [draft] ITL: “Are you acquainted <03045> with the way <06256> the mountain <05553> goats <03277> give birth <03205>? Do you watch <08104> as the wild deer <0355> give birth <02342> to their young?


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Ayub 39 : 1 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel