Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AMP]     [PL]  [PB] 
 <<  Mazmur 115 : 2 >> 

AMP: Why should the nations say, Where is now their God?


AYT: Mengapa bangsa-bangsa harus berkata, “Di mana Allah mereka?”

TB: Mengapa bangsa-bangsa akan berkata: "Di mana Allah mereka?"

TL: Mengapa gerangan orang kafir kelak berkata demikian: Di manakah Allah mereka itu sekarang?

MILT: Mengapa bangsa-bangsa berkata, "Di manakah Allah (Elohim - 0430) mereka sekarang?"

Shellabear 2010: Mengapa bangsa-bangsa berkata, “Di mana Tuhan mereka?”

KS (Revisi Shellabear 2011): Mengapa bangsa-bangsa berkata, "Di mana Tuhan mereka?"

KSZI: Mengapa bangsa-bangsa harus berkata, &lsquo;Di mana Allah Tuhan mereka?&rsquo;

KSKK: Mengapa bangsa-bangsa lain harus berkata, "Di manakah Allah mereka?"

VMD: Mengapa bangsa-bangsa harus heran di mana Allah kami?

BIS: Mengapa bangsa-bangsa harus berkata, "Di mana Allah mereka?"

TMV: Mengapakah bangsa-bangsa bertanya, "Di manakah Allah mereka?"

FAYH: Mengapa bangsa-bangsa dibiarkan berkata tentang kami, "Allah mereka sudah mati"?

ENDE: (113-10) Mengapa kiranja kaum kafir berkata: "Dimanakah Allah mereka?"

Shellabear 1912: Mengapa gerangan segala bangsa akan berkata: "Bahwa di mana gerangan Tuhannya?"

Leydekker Draft: Karana 'apa kiranja CHalajikh 'akan berkata-kata; dimana garangan 'Ilahnja sakarang?

AVB: Mengapa bangsa-bangsa harus berkata, “Di mana Allah mereka?”


AYT ITL: Mengapa <04100> bangsa-bangsa <01471> harus berkata <0559>, “Di mana <0346> Allah <0430> mereka?” [<04994>]

TB ITL: Mengapa <04100> bangsa-bangsa <01471> akan berkata <0559>: "Di mana <0346> Allah <0430> mereka?" [<04994>]

TL ITL: Mengapa <04100> gerangan orang kafir <01471> kelak berkata <0559> demikian: Di manakah <0346> Allah <0430> mereka itu sekarang <04994>?

AVB ITL: Mengapa <04100> bangsa-bangsa <01471> harus berkata <0559>, “Di mana <0346> Allah <0430> mereka?” [<04994>]


HEBREW: <0430> Mhyhla <04994> an <0346> hya <01471> Mywgh <0559> wrmay <04100> hml (115:2)


Jawa: Punapaa dene para bangsa ngantos sami badhe ngucap: “Allahe wong-wong iku ana ing ngendi?”

Jawa 1994: Kénging menapa para umat ngantos sami mungel mekaten, "Allahé wong kuwi ana ing ngendi?"

Sunda: Ku naon bangsa-bangsa make naranya, "Mana Allah maraneh teh?"

Madura: Arapa sa-bangsa me’ kodu ngoca’, "E dhimma Allahna reng-oreng jareya?"

Bali: Punapi awinanipun bangsa-bangsa pada mataken ring titiang, sapuniki: “Dijake Widin jerone?”

Bugis: Magi bangsa-bangsaé naharusu makkeda, "Kégani Allataalana mennang?"

Makasar: Angngapai bansa-bansaya namusti angkana, "Kemae Allata’alana ke’nanga?"

Toraja: Ma’apari anna la sumura tu mintu’ to kapere’ kumua: Umbamira tu Kapenombanna?

Karo: Ngkai maka bangsa-bangsa arus nungkun, "I ja kin Dibatandu?"

Simalungun: Mase ma hatahonon ni sipajuh begu-begu, “Ija do Naibata ni sidea?”

Toba: Boasa ma tung dohonon ni angka parbegu: Didia ulaning Debatanasida i?


NETBible: Why should the nations say, “Where is their God?”

NASB: Why should the nations say, "Where, now, is their God?"

HCSB: Why should the nations say, "Where is their God?"

LEB: Why should other nations say, "Where is their God?"

NIV: Why do the nations say, "Where is their God?"

ESV: Why should the nations say, "Where is their God?"

NRSV: Why should the nations say, "Where is their God?"

REB: Why should the nations ask, “Where, then, is their God?”

NKJV: Why should the Gentiles say, "So where is their God?"

KJV: Wherefore should the heathen say, Where [is] now their God?

NLT: Why let the nations say, "Where is their God?"

GNB: Why should the nations ask us, “Where is your God?”

ERV: Why should the nations wonder where our God is?

BBE: Why may the nations say, Where is now their God?

MSG: Do it so none of the nations can say, "Where now, oh where is their God?"

CEV: Why should the nations ask, "Where is your God?"

CEVUK: Why should the nations ask, “Where is your God?”

GWV: Why should other nations say, "Where is their God?"


KJV: Wherefore should the heathen <01471> say <0559> (8799)_, Where [is] now their God <0430>_?

NASB: Why<4100> should the nations<1471> say<559>, "Where<346>, now<4994>, is their God<430>?"

NET [draft] ITL: Why <04100> should the nations <01471> say <0559>, “Where <0346> is their God <0430>?”



Studi Alkitab dengan AI: Chat dengan Alkitab GPT.

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.
Studi Alkitab dengan AI: Alkitab GPT.

 <<  Mazmur 115 : 2 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Keesaan
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Alkitab GPT
Bantuan
Dual Panel Dual Panel