KJV: My soul hath kept thy testimonies; and I love them exceedingly.
AYT: Jiwaku memelihara kesaksian-kesaksian-Mu. Aku sangat mencintainya.
TB: Aku berpegang pada peringatan-peringatan-Mu, dan aku amat mencintainya.
TL: Maka aku memperhatikan segala kesaksian-Mu, dan besarlah kasihku akan dia.
MILT: Jiwaku memelihara peringatan-peringatan-Mu, dan aku sangat mencintainya.
Shellabear 2010: Jiwaku memegang teguh peringatan-peringatan-Mu, aku sangat mencintainya.
KS (Revisi Shellabear 2011): Jiwaku memegang teguh peringatan-peringatan-Mu, aku sangat mencintainya.
KSZI: Jiwaku mematuhi kesaksian-Mu, dan aku sungguh mencintainya.
KSKK: Jiwaku berpegang teguh pada sabda-Mu, sebab aku sungguh mencintainya.
VMD: Aku mengikuti peraturan-Mu dan mencintainya.
BIS: Aku mentaati peraturan-peraturan-Mu, dan mencintainya dengan segenap hati.
TMV: Aku mentaati ajaran-Mu, dan mencintainya dengan segenap hati.
FAYH: Aku menaati perintah-perintah-Mu dan aku sangat mengasihinya.
ENDE: Kupelihara segala kesaksianMu, dan kutjintailah ia sangat.
Shellabear 1912: Maka jiwaku telah memegang segala kesaksian-Mu, dan aku mengasihi dia terlalu sangat.
Leydekker Draft: DJiwaku memaliharakan segala kasjaksi`anmu, dan 'aku birahij 'itu sangat.
AVB: Jiwaku mematuhi peraturan-Mu, dan aku sungguh mencintainya.
TB ITL: Aku <05315> berpegang <08104> pada peringatan-peringatan-Mu <05713>, dan aku amat <03966> mencintainya <0157>.
Jawa: Kawula ngestokaken dhateng dhawuh pepenget Paduka, sanget anggen kawula remen,
Jawa 1994: Kawula mbangun-turut dhateng pepènget-pepènget Paduka, inggih menika ingkang kawula remeni.
Sunda: Abdi ta’at kana piwulang-piwulang Gusti, leres-leres abdi cinta ka eta.
Madura: Abdidalem ta’at ka sadajana hokommepon Junandalem, sareng ngestowagi papakon gapaneka kalaban gu-onggu ate.
Bali: Titiang ninutin paurukan-paurukan Palungguh IRatune, tur titiang tresna ring paindikan punika saking saguluking manah.
Bugis: Uturusiwi sining peraturam-Mu, nenniya pojiwi sibawa sukku ati.
Makasar: Mannurukia’ ri sikamma paratoranTa, sibatu pa’maikku mangngai ri ia.
Toraja: Natoe manda’ deatangku tu kasa’biamMi, sia kupa’buda-budai tongan.
Karo: Kuikutken AjarNdu, alu bulat ukurku kukelengi ia.
Simalungun: Iramotkon tonduyhu do hasaksian-Mu, anjaha holong tumang do uhur hubani ai.
Toba: Sai diradoti rohangku do angka panindangionmi, jala huhaholongi situtu angka i.
NETBible: I keep your rules; I love them greatly.
NASB: My soul keeps Your testimonies, And I love them exceedingly.
HCSB: I obey Your decrees and love them greatly.
LEB: I have obeyed your written instructions. I have loved them very much.
NIV: I obey your statutes, for I love them greatly.
ESV: My soul keeps your testimonies; I love them exceedingly.
NRSV: My soul keeps your decrees; I love them exceedingly.
REB: gladly I heed your instruction and love it dearly.
NKJV: My soul keeps Your testimonies, And I love them exceedingly.
AMP: Your testimonies have I kept [hearing, receiving, loving, and obeying them]; I love them exceedingly!
NLT: I have obeyed your decrees, and I love them very much.
GNB: I obey your teachings; I love them with all my heart.
ERV: I follow your rules. I love them very much.
BBE: My soul has kept your unchanging word; great is my love for it.
MSG: My soul guards and keeps all your instructions--oh, how much I love them!
CEV: I love and obey your laws with all my heart.
CEVUK: I love and obey your laws with all my heart.
GWV: I have obeyed your written instructions. I have loved them very much.
NET [draft] ITL: I <05315> keep <08104> your rules <05713>; I love <0157> them greatly <03966>.