AYT: Rencana-rencana orang benar itu adil, tetapi nasihat orang fasik itu menipu.
TB: Rancangan orang benar adalah adil, tujuan orang fasik memperdaya.
TL: Pikiran orang yang benar itulah betul, tetapi ikhtiar orang jahat itu penipu adanya.
MILT: Pikiran orang benar adalah lurus, nasihat orang fasik memperdaya.
Shellabear 2010: Rancangan orang benar adil, tetapi tuntunan orang fasik adalah tipu daya.
KS (Revisi Shellabear 2011): Rancangan orang benar adil, tetapi tuntunan orang fasik adalah tipu daya.
KSKK: Rencana orang yang lurus hati, jujur, tetapi rancangan orang durjana penuh tipu daya.
VMD: Orang baik dalam setiap rancangannya adil dan jujur, tetapi orang jahat berdusta dan tidak dapat dipercayai.
TSI: Orang benar membuat rencana yang adil. Nasihat orang jahat penuh dengan tipuan.
BIS: Orang jujur memikirkan hal-hal yang baik; orang jahat merencanakan tipu daya.
TMV: Orang jujur memikirkan hal-hal yang baik, tetapi nasihat orang jahat penuh tipu muslihat.
FAYH: Pikiran orang baik dipenuhi dengan kejujuran; pikiran orang jahat dipenuhi dengan dusta.
ENDE: Pikiran orang2 mursid tertudju kehukum sadja, tetapi tuntunan orang djahat adalah tipu-muslihat.
Shellabear 1912: Maka segala pikiran orang benar itu adil adanya tetapi segala bicara orang jahat itu tipu daya.
Leydekker Draft: Segala kira-kiraan 'awrang szadil 'itu 'intsaf: segala budij bitjara 'awrang fasikh 'itu bohong.
AVB: Fikiran orang benar adalah lurus, tetapi nasihat orang durjana penuh tipu daya.
AYT ITL: Rencana-rencana <04284> orang benar <06662> itu adil <04941>, tetapi nasihat <08458> orang fasik <07563> itu menipu <04820>.
TB ITL: Rancangan <04284> orang benar <06662> adalah adil <04941>, tujuan <08458> orang fasik <07563> memperdaya <04820>.
TL ITL: Pikiran <04284> orang yang benar <06662> itulah betul <04941>, tetapi ikhtiar <08458> orang jahat <07563> itu penipu <04820> adanya.
AVB ITL: Fikiran <04284> orang benar <06662> adalah lurus <04941>, tetapi nasihat <08458> orang durjana <07563> penuh tipu daya <04820>.
HEBREW: <04820> hmrm <07563> Myesr <08458> twlbxt <04941> jpsm <06662> Myqydu <04284> twbsxm (12:5)
Jawa: Rancangane wong bener iku adil, nanging pangrantame wong duraka iku cidra.
Jawa 1994: Apa kang dirancang déning wong mursid kuwi kejujuran, nanging rancangané wong duraka nasaraké.
Sunda: Jalma jujur resep terus terang. Ari tukang cidra mah ngan arek nipu.
Madura: Oreng jujur mekkere sabarang se becce’; oreng jahat mekker carana se nepowa oreng.
Bali: Anake ane jujur lakar malaksana melah teken cening. Anake ane dursila tuah makeneh ngapus cening.
Bugis: Tau malempué napikkiri’i gau’-gau’ iya makessingngé; tau majaé narancanai bellé.
Makasar: Tau lambusuka nanawa-nawai apa-apa bajika; tau ja’dalaka annipua narancana.
Toraja: Iatu pa’timbanganna to malambu’ iamo tongan, apa iatu pa’tangnga’na to tang mekaaluk iamo pa’pakena.
Karo: Kalak bujur, perbahanenna pe bujur man kalak, tapi kalak jahat, nipu kalak ngenca sura-surana.
Simalungun: Pingkiran ni halak parpintor sintong do ai, tapi riah ni halak parjahat ladung do.
Toba: Hasintongan do pingkiran ni halak partigor, alai aturan ni halak parjahat sipaotooto do.
NETBible: The plans of the righteous are just; the counsels of the wicked are deceitful.
NASB: The thoughts of the righteous are just, But the counsels of the wicked are deceitful.
HCSB: The thoughts of the righteous are just, but guidance from the wicked leads to deceit.
LEB: The thoughts of righteous people are fair. The advice of wicked people is treacherous.
NIV: The plans of the righteous are just, but the advice of the wicked is deceitful.
ESV: The thoughts of the righteous are just; the counsels of the wicked are deceitful.
NRSV: The thoughts of the righteous are just; the advice of the wicked is treacherous.
REB: The purposes of the righteous are just; the schemes of the wicked are full of deceit.
NKJV: The thoughts of the righteous are right, But the counsels of the wicked are deceitful.
KJV: The thoughts of the righteous [are] right: [but] the counsels of the wicked [are] deceit.
AMP: The thoughts {and} purposes of the [consistently] righteous are honest {and} reliable, but the counsels {and} designs of the wicked are treacherous.
NLT: The plans of the godly are just; the advice of the wicked is treacherous.
GNB: Honest people will treat you fairly; the wicked only want to deceive you.
ERV: Good people are honest and fair in all they do, but those who are evil lie and cannot be trusted.
BBE: The purposes of upright men are right, but the designs of evil-doers are deceit.
MSG: The thinking of principled people makes for justice; the plots of degenerates corrupt.
CEV: Good people have kind thoughts, but you should never trust the advice of someone evil.
CEVUK: Good people have kind thoughts, but you should never trust the advice of someone evil.
GWV: The thoughts of righteous people are fair. The advice of wicked people is treacherous.
KJV: The thoughts <04284> of the righteous <06662> [are] right <04941>_: [but] the counsels <08458> of the wicked <07563> [are] deceit <04820>_.
NASB: The thoughts<4284> of the righteous<6662> are just<4941>, But the counsels<8458> of the wicked<7563> are deceitful<4820>.
NET [draft] ITL: The plans <04284> of the righteous <06662> are just <04941>; the counsels <08458> of the wicked <07563> are deceitful <04820>.