AYT: Aku benci dan muak terhadap dusta, tetapi aku mencintai taurat-Mu.
TB: Aku benci dan merasa jijik terhadap dusta, tetapi Taurat-Mu kucintai.
TL: Maka bencilah aku akan culas hati, dan jemulah aku akan dia, tetapi kasihlah aku akan taurat-Mu.
MILT: Aku membenci dan memandang rendah kebohongan, tetapi aku mencintai torat-Mu.
Shellabear 2010: Aku benci dan memandang keji dusta, tetapi aku mencintai hukum-Mu.
KS (Revisi Shellabear 2011): Aku benci dan memandang keji dusta, tetapi aku mencintai hukum-Mu.
KSZI: Aku benci dan jijik kepada pendustaan tetapi aku mencintai hukum-Mu.
KSKK: Aku benci dan jijik terhadap dusta, tetapi aku mencintai hukum-Mu.
VMD: Aku membenci dusta. Aku membuangnya, tetapi aku mencintai ajaran-Mu.
BIS: Segala dusta kubenci, tetapi hukum-Mu kucintai.
TMV: Aku sangat membenci segala dusta, tetapi aku mencintai Taurat-Mu.
FAYH: Aku sangat benci akan segala kepalsuan, tetapi aku sangat mengasihi hukum-hukum-Mu.
ENDE: Dusta kubentji dan kulaknatkan, tetapi aku sajang akan TauratMu.
Shellabear 1912: Maka akan dusta itu aku benci dan meluat; tetapi aku kasihi akan hukum Taurat-Mu.
Leydekker Draft: 'Aku membintjij perdusta`an, dan gilij 'akan dija 'itu: tetapi 'aku birahij Tawratmu.
AVB: Aku benci dan jijik kepada pendustaan tetapi aku mencintai hukum-Mu.
AYT ITL: Aku benci <08130> dan muak <08581> terhadap dusta <08267>, tetapi aku mencintai <0157> taurat-Mu <08451>.
TB ITL: Aku benci <08130> dan merasa jijik <08581> terhadap dusta <08267>, tetapi Taurat-Mu <08451> kucintai <0157>.
TL ITL: Maka bencilah <08130> aku akan culas hati <08267>, dan jemulah <08581> aku akan dia, tetapi kasihlah <0157> aku akan taurat-Mu <08451>.
AVB ITL: Aku benci <08130> dan jijik <08581> kepada pendustaan <08267> tetapi aku mencintai <0157> hukum-Mu <08451>.
HEBREW: <0157> ytbha <08451> Ktrwt <08581> hbetaw <08130> ytanv <08267> rqs (119:163)
Jawa: Kawula gething saha rumaos eneg dhateng para-cidra, nanging remen dhateng angger-angger Paduka.
Jawa 1994: Kawula sengit dhateng tembung goroh, nanging remen dhateng dhawuh-dhawuh Paduka.
Sunda: Abdi ceuceub sareng geuleuh kana bohong, sawangsulna cinta kana hukum Gusti.
Madura: Abdidalem baji’ ka sadajana kalecegan, namong abdidalem esto ka hokommepon Junandalem.
Bali: Titiang kalintang geting ring paindikan sane kalintang bobab, nanging titiang tresna ring pidabdab Palungguh IRatune.
Bugis: Ucéccé maneng bellé, iyakiya hukkum-Mu upojiwi.
Makasar: Sikontu balle-ballea kukabirisi, mingka hukkunTa kungai.
Toraja: Na iatu mo’rang kukabiri’ sia kukagi’gi’, apa kukamali’ tu sukaran alukMi.
Karo: Kerina si la tuhu nembeh dingen ciga ateku, tapi undang-UndangNdu keleng kal ateku.
Simalungun: Sogam do uhur hubani ladung anjaha huhagigihon do ai, tapi holong do uhur hubani undang-undang-Mu.
Toba: Huhagigihon jala huhabiashon do sipaotooto, huhaholongi do ianggo patikmi.
NETBible: I hate and despise deceit; I love your law.
NASB: I hate and despise falsehood, But I love Your law.
HCSB: I hate and abhor falsehood, but I love Your instruction.
LEB: I hate lying; I am disgusted with it. I love your teachings.
NIV: I hate and abhor falsehood but I love your law.
ESV: I hate and abhor falsehood, but I love your law.
NRSV: I hate and abhor falsehood, but I love your law.
REB: Falsehood I abhor and detest, but I love your law.
NKJV: I hate and abhor lying, But I love Your law.
KJV: I hate and abhor lying: [but] thy law do I love.
AMP: I hate and abhor falsehood, but Your law do I love.
NLT: I hate and abhor all falsehood, but I love your law.
GNB: I hate and detest all lies, but I love your law.
ERV: I hate lies; they make me sick! But I love your teachings.
BBE: I am full of hate and disgust for false words; but I am a lover of your law.
MSG: I hate lies--can't stand them!--but I love what you have revealed.
CEV: I can't stand liars, but I love your Law.
CEVUK: I can't stand liars, but I love your Law.
GWV: I hate lying; I am disgusted with it. I love your teachings.
KJV: I hate <08130> (8804) and abhor <08581> (8762) lying <08267>_: [but] thy law <08451> do I love <0157> (8804)_.
NASB: I hate<8130> and despise<8581> falsehood<8267>, But I love<157> Your law<8451>.
NET [draft] ITL: I hate <08130> and despise <08581> deceit <08267>; I love <0157> your law <08451>.