Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AYT]     [PL]  [PB] 
 <<  Mazmur 143 : 11 >> 

AYT: Oleh karena nama-Mu, ya TUHAN, hidupkan aku! Dalam kebenaran-Mu, bawa jiwaku keluar dari kesusahan!


TB: Hidupkanlah aku oleh karena nama-Mu, ya TUHAN, keluarkanlah jiwaku dari dalam kesesakan demi keadilan-Mu!

TL: Ya Tuhan! hidupkanlah aku pula oleh karena nama-Mu; hantarkanlah jiwaku keluar dari dalam kepicikan setuju dengan keadilan-Mu.

MILT: Ya TUHAN (YAHWEH - 03068), karena Nama-Mu, buatlah aku hidup; dalam Nama-Mu, buatlah aku hidup dalam kebenaran-Mu, keluarkanlah jiwaku dari kesukaran.

Shellabear 2010: Ya ALLAH, hidupkanlah aku demi nama-Mu, dan dalam kebenaran-Mu bawalah jiwaku keluar dari kesesakan.

KS (Revisi Shellabear 2011): Ya ALLAH, hidupkanlah aku demi nama-Mu, dan dalam kebenaran-Mu bawalah jiwaku keluar dari kesesakan.

KSZI: Pulihkanlah aku, Ya TUHAN, demi nama-Mu; demi kebenaran-Mu, bawalah jiwaku keluar daripada kesusahan.

KSKK: Selamatkanlah aku, ya Tuhan, demi nama-Mu; dalam keadilan-Mu bebaskanlah aku dari derita.

VMD: TUHAN, biarkanlah aku hidup, maka orang akan memuji nama-Mu. Tunjukkanlah kepadaku betapa baik Engkau dan selamatkanlah aku dari kesulitanku.

BIS: Selamatkanlah aku sesuai dengan janji-Mu, ya TUHAN, demi kebaikan-Mu, bebaskanlah aku dari kesesakan.

TMV: Selamatkanlah aku, ya TUHAN, menurut firman-Mu; selamatkanlah aku daripada kesusahan kerana Engkau baik.

FAYH: TUHAN, selamatkanlah aku demi kemuliaan nama-Mu. Keluarkanlah aku dari segala kesusahan ini, demi kesetiaan-Mu kepada janji-janji-Mu.

ENDE: Karena namaMu, ja Jahwe, hidupkan daku, demi keadilanMu lepaskan djiwaku dari kesesakan,

Shellabear 1912: Ya Allah, hidupilah kiranya aku oleh karena nama-Mu; dan oleh kebenaran-Mu bawalah jiwaku keluar dari pada kesesakan.

Leydekker Draft: 'Awleh karana namamu, ja Huwa, menghidopkanlah 'aku: dengan szadaletmu meng`aluwarkanlah djiwaku deri dalam kapitjakan.

AVB: Pulihkanlah aku, ya TUHAN, demi nama-Mu; demi perbenaran-Mu, bawalah jiwaku keluar daripada kesusahan.


AYT ITL: Oleh karena <04616> nama-Mu <08034>, ya TUHAN <03068>, hidupkan aku! Dalam kebenaran-Mu <06666>, bawa jiwaku <05315> keluar <03318> dari kesusahan <06869>! [<02421>]

TB ITL: Hidupkanlah <02421> aku oleh karena <04616> nama-Mu <08034>, ya TUHAN <03068>, keluarkanlah <03318> jiwaku <05315> dari dalam kesesakan <06869> demi keadilan-Mu <06666>!

TL ITL: Ya Tuhan <03068>! hidupkanlah <02421> aku pula oleh karena <04616> nama-Mu <08034>; hantarkanlah jiwaku <05315> keluar <03318> dari dalam kepicikan <06869> setuju dengan keadilan-Mu <06666>.

AVB ITL: Pulihkanlah <02421> aku, ya TUHAN <03068>, demi <04616> nama-Mu <08034>; demi perbenaran-Mu <06666>, bawalah <03318> <0> jiwaku <05315> keluar <0> <03318> daripada kesusahan <06869>.


HEBREW: <05315> yspn <06869> hrum <03318> ayuwt <06666> Ktqdub <02421> ynyxt <03068> hwhy <08034> Kms <04616> Neml (143:11)


Jawa: Dhuh Yehuwah, kawula mugi Paduka gesangaken margi saking asma Paduka, nyawa kawula mugi Paduka entas saking karibedan demi kaadilan Paduka.

Jawa 1994: Dhuh Allah, kawula mugi Paduka luwari, miturut janji Paduka; kawula mugi Paduka entasaken saking karibedan krana keadilan Paduka.

Sunda: Luputkeun abdi, luyu sareng jangji Gusti, nun PANGERAN, salametkeun abdi tina kasesah, demi kasaean Gusti.

Madura: Pasalamettagi abdidalem, GUSTE menorot se ejanjiyagi Junandalem, bebassagi abdidalem dhari kasompeggan, sabab Junandalem ka’dhinto pajat sae.

Bali: Duh Ratu Sang Hyang Widi Wasa, luputangja titiang, sakadi sane sampun janjiang Palungguh IRatu. Malantaran sih pasuecan Palungguh IRatu, rahayuangja titiang saking kamewehan-kamewehan titiange.

Bugis: Passalama’ka situru sibawa jancim-Mu, oh PUWANG, nasaba akessingem-Mu, paleppe’ka polé ri aperisengngé.

Makasar: Kipasalamaka’ situru’ janjinTa, o, Batara, lanri kabajikanTa, Kilappassanga’ battu ri kasukkarranga.

Toraja: O PUANG, rinding pala’na’ tete dio sangamMi, sia rampananna’ dio mai kamaparrisan tete dio kamaloloamMi.

Karo: Pegeluh min aku o TUHAN erkiteken GelarNdu, erkiteken KiniulinNdu tangtangi min aku i bas kesusahen nari.

Simalungun: Halani goran-Mu, ale Jahowa, pagoluh Ham ma ahu; halani hapintoron-Mu, paluah Ham ma tonduyhu humbani hasosakan.

Toba: Ala ni goarmu, ale Jahowa, sai pangolu ma ahu, paruar ma tondingku sian parmaraan marhitehite hatigoranmu!


NETBible: O Lord, for the sake of your reputation, revive me! Because of your justice, rescue me from trouble!

NASB: For the sake of Your name, O LORD, revive me. In Your righteousness bring my soul out of trouble.

HCSB: Because of Your name, Yahweh, let me live. In Your righteousness deliver me from trouble,

LEB: O LORD, keep me alive for the sake of your name. Because you are righteous, lead me out of trouble.

NIV: For your name’s sake, O LORD, preserve my life; in your righteousness, bring me out of trouble.

ESV: For your name's sake, O LORD, preserve my life! In your righteousness bring my soul out of trouble!

NRSV: For your name’s sake, O LORD, preserve my life. In your righteousness bring me out of trouble.

REB: Revive me, LORD, for the honour of your name; be my deliverer; release me from distress.

NKJV: Revive me, O LORD, for Your name’s sake! For Your righteousness’ sake bring my soul out of trouble.

KJV: Quicken me, O LORD, for thy name’s sake: for thy righteousness’ sake bring my soul out of trouble.

AMP: Save my life, O Lord, for Your name's sake; in Your righteousness, bring my life out of trouble {and} free me from distress.

NLT: For the glory of your name, O LORD, save me. In your righteousness, bring me out of this distress.

GNB: Rescue me, LORD, as you have promised; in your goodness save me from my troubles!

ERV: LORD, let me live so that people will praise your name. Show me how good you are and save me from my trouble.

BBE: Give me life, O Lord, because of your name; in your righteousness take my soul out of trouble.

MSG: Keep up your reputation, God--give me life! In your justice, get me out of this trouble!

CEV: Be true to your name, LORD, and keep my life safe. Use your saving power to protect me from trouble.

CEVUK: Be true to your name, Lord, and keep my life safe. Use your saving power to protect me from trouble.

GWV: O LORD, keep me alive for the sake of your name. Because you are righteous, lead me out of trouble.


KJV: Quicken <02421> (8762) me, O LORD <03068>_, for thy name's <08034> sake: for thy righteousness <06666>_' sake bring <03318> (8686) my soul <05315> out of trouble <06869>_.

NASB: For the sake<4616> of Your name<8034>, O LORD<3068>, revive<2421> me. In Your righteousness<6666> bring<3318> my soul<5315> out of trouble<6869>.

NET [draft] ITL: O Lord <03068>, for the sake <04616> of your reputation <08034>, revive <02421> me! Because of your justice <06666>, rescue <03318> me <05315> from trouble <06869>!


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.
Studi Alkitab dengan AI: Alkitab GPT.

 <<  Mazmur 143 : 11 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Alkitab GPT
Bantuan
Dual Panel Dual Panel