Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AYT]     [PL]  [PB] 
 <<  Nehemia 11 : 25 >> 

AYT: Mengenai desa-desa dengan ladang-ladangnya, beberapa orang Yehuda tinggal di Kiryat-Arba dan desa-desa di sekelilingnya, di Dibon dan desa-desa di sekelilingnya, di Yekabzeel dan desa-desa di sekelilingnya,


TB: Tentang tempat-tempat kediaman di daerah perladangan, sebagian dari bani Yehuda tinggal di Kiryat-Arba dan segala anak kotanya, di Dibon dan segala anak kotanya dan di Yekabzeel dan desa-desanya;

TL: Dan lagi dari pada bani Yehuda adalah yang duduk di dusun-dusun pada ladang-ladangnya di Kiryat-Arba dan segala daerahnya dan di Dibon dan segala daerahnya dan di Yekabziel dan segala dusunnya,

MILT: Dan bagi desa-desa dengan ladangnya, sebagian dari keturunan Yehuda tinggal di Kiryat-Arba dan desa-desanya, di Dibon dan desa-desanya dan di Yekabzeel dan desa-desanya,

Shellabear 2010: Mengenai desa-desa dengan ladang-ladangnya, ada beberapa orang dari bani Yuda yang tinggal di Kiryat-Arba dan kampung-kampungnya, di Dibon dan kampung-kampungnya, di Yekabzeel dan desa-desanya,

KS (Revisi Shellabear 2011): Mengenai desa-desa dengan ladang-ladangnya, ada beberapa orang dari bani Yuda yang tinggal di Kiryat-Arba dan kampung-kampungnya, di Dibon dan kampung-kampungnya, di Yekabzeel dan desa-desanya,

KSKK: dan di desa-desa di daerah pedalaman di mana terdapat ladang-ladang mereka. Beberapa orang dari suku Yehuda membangun rumah mereka di Kiryatarba dan desa-desa yang mengitarinya, di Dibon dan desa-desa yang mengitarinya, di Yakazeel dan desa-desa yang mengitarinya,

VMD: Orang Yehuda hidup di kota-kota ini: Kiryat-Arba dan kota-kota kecil sekelilingnya, Dibon dan kota-kota kecil di sekelilingnya, Yekabzeel dan kota-kota kecil di sekelilingnya,

TSI: Rakyat lain dari suku Yehuda yang tidak menetap di Yerusalem tersebar di kota dan desa berikut ini: Kiryat Arba, Dibon, Yekabzel,

BIS: Banyak di antara rakyat tinggal di kota-kota yang berdekatan dengan ladang-ladang mereka. Beberapa orang dari suku Yehuda tinggal di daerah antara Bersyeba sebelah selatan dan Lembah Hinom sebelah utara. Mereka tinggal di kota-kota berikut dengan desa-desa di sekitarnya: Kiryat-Arba, Dibon, Yekabzeel, Yesua, Molada, Bet-Pelet, Hazar-Sual, Bersyeba, Ziklag, Mekhona, En-Rimon, Zora, Yarmut, Zanoah, Adulam, Azeka, Lakhis.

TMV: Banyak orang tinggal di pekan-pekan yang berdekatan dengan ladang mereka. Beberapa orang daripada suku Yehuda tinggal di Kiryat-Arba, Dibon, Yekabzeel, dan di pekan-pekan di sekitar kota-kota itu.

FAYH: Beberapa kota tempat tinggal suku Yehuda ialah: Kiryat-Arba, Dibon, Yekabzeel dan desa-desa di sekitarnya. Yesua, Molada, Bet-Pelet, Hazar-Sual, Bersyeba dan desa-desa di sekitarnya, Ziklag, Mekhona dan desa-desanya, En-Rimon, Zora, Yarmut, Zanoah, Adulam dan desa-desa di sekitarnya, Lakhis dan ladang-ladang di dekatnya, Azeka dan kota-kotanya. Demikianlah orang-orang itu terpencar dari Bersyeba sampai Lembah Hinom.

ENDE: dan didalam dokoh2 diperladangannja. Orang2 dari suku Juda diam di Kirjat-ha-Araba' dan dusun2 djadjahannja, di Dibon dan dusun2 djadjahannja, di Jekabseel dan dokoh2nja,

Shellabear 1912: Adapun akan segala kampung dengan segala padang-padangnya ada beberapa orang bani Yehuda yang duduk di Kiryat-Arba dengan segala kampungnya dan Dibon dengan segala kampungnya dan Yekabzeel dengan segala kampungnya

Leydekker Draft: 'Adapawn 'akan djadjahan-djadjahan, pada bendang-bendangnja, maka dudokhlah satengah deri pada benij Jehuda di-KHirjat Xarbasz dan kampong-kampongnja, dan di-Dibawn dan kampong-kampongnja, dan di-Jekhabtse`ejl dan djadjahan-djadjahannja,

AVB: Bagi segala perkampungan berserta ladang-ladangnya, ada beberapa orang daripada bani Yehuda yang tinggal di Kiryat-Arba dan kampung-kampungnya, di Dibon dan kampung-kampungnya, di Yekabzeel dan desa-desanya,


TB ITL: Tentang <0413> tempat-tempat kediaman <02691> di daerah perladangan <07704>, sebagian dari bani <01121> Yehuda <03063> tinggal <03427> di Kiryat-Arba <07153> dan segala anak kotanya <01323>, di Dibon <01769> dan segala anak kotanya <01323> dan di Yekabzeel <03343> dan desa-desanya <02691>;


Jawa: Mungguh papan panggonan ing dhaerah pategalan bani Yehuda ana saperangan kang manggon ing Kiryat-Arba lan sawewengkone, ing Dibon lan sawewengkone sarta ing Yekabzeel lan desa-desane.

Jawa 1994: (11:25-30) Sing akèh-akèh rakyat manggon ing kutha-kutha adoh saka palemahané. Ana sawetara wong saka taler Yéhuda padha manggon ing antarané Bèrsyéba sisih Kidul lan Lebak Hinom sisih Lor. Wong-wong mau padha manggon ing kutha-kutha kasebut ing ngisor iki lan ing désa-désa sakiwa-tengené: Kiryat-Arba, Dibon, Yekabseèl, Yésua, Molada, Bèt-Pèlèt, Hazar-Sual, Mekhona, Èn-Rimon, Zora, Yarmut, Zanoah, Adulam, Azéka, Lakhis.

Sunda: Rahayat loba anu maratuhna di desa-desa deukeut tanah pertanianana. Kaom Yuda di Kiryat Arba, Dibon jeung Yekabsel jeung di kampung-kampung anu dareukeut ka dinya.

Madura: Bannya’ e antarana ra’yat se enneng e tha-kottha se semma’ ban gal-teggalla. Badha reng-oreng dhari suku Yehuda se enneng e dhaera e antarana Bersyeba bagiyan lao’ ban Cora Hinom bagiyan dhaja. Reng-oreng jareya enneng e tha-kottha se kasebbut e baba reya ban e sa-disa e sabingkerra: Kiryat-Arba, Dibon, Yekabze’el Yesuwa, Molada, Bet-Pelet Hazar-Suwal, Bersyeba Ziklag, Mekhona En-Rimon, Zora, Yarmut Zanowah, Adulam, Azeka, Lakhis.

Bali: Akeh rakyate sane magenah ring desa-desa sane nampek ring pabianannyane. Sane saking suku Yehuda magenah ring kota Kiryat-Arba, Dibon miwah Yekabseel makamiwah ring desa-desa sane nampek ring kota-kota punika.

Bugis: Maéga ri yelle’na ra’ya’é monro ri kota-kota iya sicawéngngé sibawa sining dare’na mennang. Siyagangngaré polé ri suku Yéhuda monroi ri daéra pallawangenna Bersyéba ri seddé yattang sibawa Lompo Hinom ri seddé manorang. Monroi mennang ri kota-kota mangoloé sibawa désa-désaé ri seddéna: Kiryat-Arba, Dibon, Yékabzeel Yésua, Molada, Bét-Pélét Hazar-Sual, Bersyéba Ziklag, Mékhona En-Rimon, Zora, Yarmut, Zanoah, Adulam, Azéka, Lakhis.

Makasar: Jai ra’yaka ammantang ri kota-kota assiampika siagang kokonna ke’nanga. Siapa are tu battu ri suku Yehuda ammantang ri daera alla’na Bersyeba bageang timborang siagang Ka’bung Hinom bageang wara’. Ammantangi ke’nanga ri kota-kota siagang desa-desa ri tammulilina iamintu: Kiryat-Arba, Dibon, Yekabzeel, Yesua, Molada, Bet-Pelet, Hazar-Sual, Bersyeba, Ziklag, Mekhona En-Rimon, Zora, Yarmut, Zanoah, Adulam, Azeka, Lakhis.

Toraja: Iatu tondok nanii tau dio salian kota, iamotu to Yehuda pira torro dio Kiryat-Arba sia lili’na, dio Dibon sia lili’na, dio Yekabzeel sia kampongna;

Karo: Nterem bangsa e ringan i bas kuta-kuta si ndeher ras jumana. Kalak si asalna i bas suku Juda nari ringan i Kiryat Arba, Dibon, ras Jekabseel, ras i bas kuta-kuta deherken kota-kota enda.

Simalungun: Ambahni ai humbani ginompar ni si Juda, adong do deba na marianan i dusun ampa i juma ni sidea, ai ma i Kiriat-Arba ampa dusunni, i Dibon ampa dusunni, i Kabseel ampa dusunni,

Toba: (II.) Angkup ni sian pinompar ni si Juda, adong deba maringan di huta pagaran dohot di ladangnasida mardonokkon Kiryat-Arba ro di pagaran na masuk tusi; di Dibon ro di pagaran na masuk tusi; di Jekabseel ro di pagaran na masuk tusi.


NETBible: As for the settlements with their fields, some of the people of Judah settled in Kiriath Arba and its neighboring villages, in Dibon and its villages, in Jekabzeel and its settlements,

NASB: Now as for the villages with their fields, some of the sons of Judah lived in Kiriath-arba and its towns, in Dibon and its towns, and in Jekabzeel and its villages,

HCSB: As for the farming settlements with their fields: Some of Judah's descendants lived in Kiriath-arba and its villages, Dibon and its villages, and Jekabzeel and its villages,

LEB: Many people lived in villages that had fields. Some people of Judah lived in Kiriath Arba and its villages, in Dibon and its villages, in Jekabzeel and its villages,

NIV: As for the villages with their fields, some of the people of Judah lived in Kiriath Arba and its surrounding settlements, in Dibon and its settlements, in Jekabzeel and its villages,

ESV: And as for the villages, with their fields, some of the people of Judah lived in Kiriath-arba and its villages, and in Dibon and its villages, and in Jekabzeel and its villages,

NRSV: And as for the villages, with their fields, some of the people of Judah lived in Kiriath-arba and its villages, and in Dibon and its villages, and in Jekabzeel and its villages,

REB: As for the hamlets with their surrounding fields: some of the men of Judah lived in Kiriath-arba and its villages, in Dibon and its villages, and in Jekabzeel and its hamlets,

NKJV: And as for the villages with their fields, some of the children of Judah dwelt in Kirjath Arba and its villages, Dibon and its villages, Jekabzeel and its villages;

KJV: And for the villages, with their fields, [some] of the children of Judah dwelt at Kirjatharba, and [in] the villages thereof, and at Dibon, and [in] the villages thereof, and at Jekabzeel, and [in] the villages thereof,

AMP: As for the villages with their fields, some people of Judah dwelt in Kiriath-arba, Dibon, and Jekabzeel, and their villages,

NLT: Some of the people of Judah lived in Kiriath–arba with its villages, Dibon with its villages, and Jekabzeel with its villages.

GNB: Many of the people lived in towns near their farms. Those who were of the tribe of Judah lived in Kiriath Arba, Dibon, and Jekabzeel, and in the villages near these cities.

ERV: The people of Judah lived in these towns: In Kiriath Arba and the small towns around it, in Dibon and the small towns around it, in Jekabzeel and the small towns around it,

BBE: And for the daughter-towns with their fields, some of the men of Judah were living in Kiriath-arba and its daughter-towns, and in Dibon and its daughter-towns, and in Jekabzeel and its daughter-towns,

MSG: Some of the Judeans lived in the villages near their farms: Kiriath Arba (Hebron) and suburbs Dibon and suburbs Jekabzeel and suburbs

CEV: Some of the people of Judah lived in the following towns near their farms: Kiriath-Arba, Dibon, Jekabzeel,

CEVUK: Some of the people of Judah lived in the following towns near their farms: Kiriath-Arba, Dibon, Jekabzeel,

GWV: Many people lived in villages that had fields. Some people of Judah lived in Kiriath Arba and its villages, in Dibon and its villages, in Jekabzeel and its villages,


NET [draft] ITL: As for <0413> the settlements <02691> with their fields <07704>, some of the people <01121> of Judah <03063> settled <03427> in Kiriath Arba <07153> and its neighboring villages <01323>, in Dibon <01769> and its villages <01323>, in Jekabzeel <03343> and its settlements <02691>,


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Nehemia 11 : 25 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel