Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AYT]     [PL]  [PB] 
 <<  Yehezkiel 10 : 21 >> 

AYT: Masing-masing memiliki empat wajah dan empat sayap, dan di bawah sayap-sayap mereka ada yang berbentuk menyerupai tangan manusia.


TB: Masing-masing mempunyai empat muka dan bagi masing-masing ada empat sayap dan di bawah sayap mereka ada yang berbentuk tangan manusia.

TL: Masing-masingnya bermuka empat dan masing-masingnya bersayap empat dan sesuatu yang serupa dengan tangan manusia adalah di bawah sayapnya.

MILT: Empat wajah ada pada masing-masing, dan empat sayap ada pada masing-masing, dan rupa lengan manusia ada di bawah sayap-sayapnya.

Shellabear 2010: Masing-masing mempunyai empat muka dan empat sayap. Di bawah sayap mereka ada sosok tangan manusia.

KS (Revisi Shellabear 2011): Masing-masing mempunyai empat muka dan empat sayap. Di bawah sayap mereka ada sosok tangan manusia.

KSKK: Masing-masing mempunyai empat muka den empat sayap; mereka mempunyai tangan di bawah sayap, yang kelihatannya seperti tangan manusia.

VMD: Setiap makhluk hidup mempunyai empat muka, empat sayap, dan sesuatu yang tampaknya seperti tangan manusia di bawah sayapnya.

BIS: Kerub-kerub itu masing-masing mempunyai empat wajah, dua pasang sayap, dan juga sesuatu yang seperti tangan manusia di bawah sayap-sayap itu.

TMV: Setiap kerub itu mempunyai empat muka, empat sayap, dan sesuatu seperti tangan manusia di bawah setiap sayapnya.

FAYH: karena mereka masing-masing memiliki empat wajah dan empat sayap, lengkap dengan sesuatu yang menyerupai tangan manusia di balik sayap mereka.

ENDE: Masing2 ada empat muka padanja dan masing2 ada empat sajapnja; dibawah sajapnja ada sesuatu jang berupa tangan manusia.

Shellabear 1912: Maka masing-masingnya itu bermuka empat dan masing-masingnya bersayap empat dan di bawah tiap-tiap sayapnya ada suatu rupa tangan manusia.

Leydekker Draft: 'Ampat 'ampat muka 'adalah pada sasawatu, dan 'ampat sajap 'adalah pada sasawatu: dan rupa tangan manusija 'adalah dibawah sajap-sajapnja.

AVB: Masing-masing mempunyai empat muka dan empat sayap. Di bawah sayap mereka ada susuk tangan manusia.


TB ITL: Masing-masing <0259> mempunyai empat <0702> muka <06440> dan bagi masing-masing <0259> ada empat <0702> sayap <03671> dan di bawah <08478> sayap <03671> mereka ada yang berbentuk <01823> tangan <03027> manusia <0120>. [<0702>]


Jawa: Siji-sijine ana raine papat sarta ing sangisore swiwine ana kang wangune kaya tanganing manungsa.

Jawa 1994: Saben makluk rainé papat, swiwiné papat lan tangané papat, kaya tangan manungsa, panggonané ana ing sangisoring swiwi.

Sunda: Nu ieu ge beungeutna teh opat-opat, jangjangna opat-opat, jeung di jeroeun jangjangna aya anu siga leungeun jelema.

Madura: Rub-kerub jareya padha andhi’ mowa pa’-empa’ ebang, kalembang dhu pasang ebang, ban barang se akantha tanangnga manossa e baba’anna kalembangnga bang-sebang.

Bali: Asing-asing satone punika maderbe mua patpat, kampid patpat miwah sane marupa sakadi lima wenten ring sor kampidipune suang-suang.

Bugis: Iyaro sining kérub-é tungke-tungke mappunnaiwi eppa tappa, duwappasang panni, sibawato séuwa iya pada-padaé lima tau ri yawana panni-panninaro.

Makasar: Anjo malaeka’-malaeka’ akka’nyika massing appa’ rupanna, ruampasang ka’nyi’na, siagang massing nia’ nicini’ kamma lima tau irawanganna anjo ka’nyi’na.

Toraja: Pantanni lindo sia’pa’ sia pantanni pani’ sia’pa’ sia den tu apa susi lima tolino diongna lu pani’na.

Karo: Tep-tep kerubim lit empat ayona, empat kabengna, tan si seri ras tan jelma lit i teruh tep-tep kabengna.

Simalungun: Ompat bei do bohini anjaha ompat bei do habongni, anjaha i toruh ni habong ni sidea adong do tangan songon tangan ni jolma.

Toba: Maropat bohi be do sadasada, jala maropat habong be, jala sumansuman ni tangan ni jolma di toru ni habongnasida.


NETBible: Each had four faces; each had four wings and the form of human hands under the wings.

NASB: Each one had four faces and each one four wings, and beneath their wings was the form of human hands.

HCSB: Each had four faces and each had four wings, with the form of human hands under their wings.

LEB: Each had four faces and four wings, and under their wings were what looked like human hands.

NIV: Each had four faces and four wings, and under their wings was what looked like the hands of a man.

ESV: Each had four faces, and each four wings, and underneath their wings the likeness of human hands.

NRSV: Each had four faces, each four wings, and underneath their wings something like human hands.

REB: Each had four faces and four wings and what looked like human hands under their wings.

NKJV: Each one had four faces and each one four wings, and the likeness of the hands of a man was under their wings.

KJV: Every one had four faces apiece, and every one four wings; and the likeness of the hands of a man [was] under their wings.

AMP: Each one had four faces and each one had four wings, and what looked like the hands of a man was under their wings.

NLT: for each had four faces and four wings and what looked like human hands under their wings.

GNB: Each of them had four faces, four wings, and what looked like a human hand under each wing.

ERV: Each living being had four faces, four wings, and something that looked like human arms under their wings.

BBE: Every one had four faces and every one had four wings; and hands like a man’s hands were under their wings.

MSG: Each had four faces and four wings. Under their wings was what looked like human hands.

CEV: They had four wings with hands beneath them, and they had the same four faces as those near the River. Each creature moved straight ahead without turning.

CEVUK: They had four wings with hands beneath them, and they had the same four faces as those near the River. Each creature moved straight ahead without turning.

GWV: Each had four faces and four wings, and under their wings were what looked like human hands.


NET [draft] ITL: Each <0259> had four <0702> faces <06440>; each <0259> had four <0702> wings <03671> and the form <01823> of human <0120> hands <03027> under <08478> the wings <03671>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Yehezkiel 10 : 21 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel