Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AYT]     [PL]  [PB] 
 <<  Yehezkiel 21 : 10 >> 

AYT: Pedang itu diasah untuk melakukan pembantaian, digosok agar mengilat seperti petir. Haruskah kita bersukacita? Tongkat anak-Ku meremehkan setiap kayu.


TB: Diasah untuk menumpahkan darah dan digosok supaya mengkilap seperti petir. Apakah kita akan bersukacita? --Tongkat anakku menghina segala macam kayu. --

TL: Ia itu sudah diasah hendak diadakan suatu bantaian besar; ia itu sudah dikilir supaya berkilat-kilat adanya! Hai tongkat tentara! hai tongkat kerajaan anakku! dicelakannya segala yang kayu adanya.

MILT: Ia telah diasah untuk menyembelih sembelihan. Dia digosok supaya berkilau. Masihkah kita akan bersukaria? Tongkat anak-Ku itulah yang merendahkan setiap kayu!

Shellabear 2010: diasah untuk membantai, dikilapkan untuk menjadi seperti kilat. Masakan tongkat kerajaan anak-Ku bani Yuda bergirang? Pedang itu memandang hina segala macam kayu!

KS (Revisi Shellabear 2011): diasah untuk membantai, dikilapkan untuk menjadi seperti kilat. Masakan tongkat kerajaan anak-Ku bani Yuda bergirang? Pedang itu memandang hina segala macam kayu!

KSKK: (21-15) Sudah ditajamkan untuk pembantaian.

VMD: Pedang telah ditajamkan untuk membunuh. Pedang digosok sampai mengkilat. Hai anak-Ku, engkau melarikan diri dari tongkat yang Kupakai menghukummu. Engkau tidak mau dihukum dengan tongkat kayu.

BIS: Ia ditajamkan agar bisa mematikan, dilicinkan agar berkilau-kilauan. Bagi umat-Ku tak ada lagi kegembiraan sebab segala peringatan dan hukuman mereka abaikan.

TMV: Pedang itu diasah untuk membunuh, digosok supaya berkilau-kilauan. Bagi umat-Ku tidak ada lagi kegembiraan, kerana mereka telah mengabaikan setiap amaran dan hukuman.

FAYH: (21-9)

ENDE: (21-15) Diasahlah itu lagi digosok; untuk menjembelih itu diasah, untuk ber-kilat2 itu digosok.

Shellabear 1912: maka yaitu sudah diasah supaya mengadakan pembunuhan dan sudah dikikir supaya menjadi seperti kilat masakan kita bersuka-sukaan adapun tongkat anakku itu menghinakan segala pohon kayu.

Leydekker Draft: 'Itu sudah ter`asah 'akan membantej sawatu pembantejan; 'itu sudah ter`upam, sopaja kilat 'ada padanja: 'antah kamikah 'akan termasa? 'itulah sapuw 'anakhku laki-laki jang menghinakan samowa kajuw-kajuwan.

AVB: diasah untuk membantai, digilap untuk menjadi seperti kilat. Masakan tongkat kerajaan anak-Ku bani Yehuda bergirang? Pedang itu memandang hina segala macam kayu!


TB ITL: Diasah <02300> untuk <04616> menumpahkan darah <02874> <02873> dan digosok <04803> supaya mengkilap seperti petir <01300>. Apakah kita akan bersukacita <07797>? -- Tongkat <07626> anakku <01121> menghina <03988> segala <03605> macam kayu <06086>. -- [<04616> <01961> <0176>]


Jawa: Diasah kanggo ngwutahake getih lan kagebeg supaya kelap-kelap kaya kilat. Apa aku kabeh bakal padha bungah-bungah? -- Tekene putraningSun iku ngremehake sawernane kayu!

Jawa 1994: Diasah bakal dienggo matèni, digosok supaya mencorong kaya kilat. Bakal ora ana kabungahan, merga umat-Ku nampik saben pepéling bab bakal tekané paukuman.

Sunda: Pang diasah rek dipake meuncit, pang dikosok sangkan ngabaranyay lir kilat. Umat Kami moal disina suka-suka deui, sabab geus ngajojore sagala panggeuing reujeung hukuman.

Madura: Peddhang jareya egangse me’ olle ekenneng angguy mate’e oreng, eossowe me’ olle agalirap berse. Tang ommat la ta’ kera perak pole, sabab okoman ban parengeddan ta’ eparduli kabbi.

Bali: Pedange ento kasangih buat kanggon ngamatiang, tur kakosot apanga kelem-kelem buka kilape. Tusing lakar ada kaliangan, sawireh kaulan Ulune suba tusing ngrunguang sakancan piteket muah pasisipe.

Bugis: Ritarengiwi kuwammengngi weddingngi pauno, rilengngoriwi kuwammengngi naccilla. Untu’ umma’-Ku dé’na gaga arennung saba’ sininna papparéngngerangngé sibawa pahukkungengngé dé’ nabati-batiwi mennang.

Makasar: Nipakatarangi sollanna akkulle ammuno, nilaccuki sollanna akkulle accilla’-cilla’. Mae ri ummakKu tenamo karannuang lanri sikontu pappakainga’ siagang hukkungang nabalang parekangi ke’nanga.

Toraja: Diasamo la dipepan tau, diburindamo, anna pandillak-dillak susi kila’. La parannuriki’ka? Iatu tekkenna anakku muane tang ussanga mintu’ kayu.

Karo: Pedang e igarut lako munuh, igus-gusi seh erndilap bagi kilap. Lanai lit keriahen man bangsangKu, sabap kasa kai kata pertenget ras ukumen la diatena.

Simalungun: (21-15) iasah laho manraseihon, ipungga ase marhilap itampulhon.ʼ Naha, marmalas ni uhur ma hita? Ale anak-Ku, mapas do uhurmu bani ganup pukul-pukul ampa bani ganup podah.

Toba: (21-15) Asa marraserasehon hararage bolon umbahen ginarutan, asa sumiksaksiksak songon hilap umbahen na niugam! Manang tung tarbahen hami ma marlas ni roha? Tungkot harajaon ni anakki do i na mangarasehon saluhut hau.


NETBible: It is sharpened for slaughter, it is polished to flash like lightning! “‘Should we rejoice in the scepter of my son? No! The sword despises every tree!

NASB: ‘Sharpened to make a slaughter, Polished to flash like lightning!’ Or shall we rejoice, the rod of My son despising every tree?

HCSB: It is sharpened for slaughter, polished to flash like lightning! Should we rejoice? The scepter of My son, the sword despises every tree.

LEB: It’s sharpened to kill and polished to flash like lightning. How can we rejoice? My son has refused to be disciplined or punished.

NIV: sharpened for the slaughter, polished to flash like lightning! "‘Shall we rejoice in the sceptre of my son Judah ? The sword despises every such stick.

ESV: sharpened for slaughter, polished to flash like lightning! (Or shall we rejoice? You have despised the rod, my son, with everything of wood.)

NRSV: It is sharpened for slaughter, honed to flash like lightning! How can we make merry? You have despised the rod, and all discipline.

REB: sharpened to kill and kill again, burnished to flash like lightning. (Look, the rod is brandished, my son, to defy all wooden idols!)

NKJV: Sharpened to make a dreadful slaughter, Polished to flash like lightning! Should we then make mirth? It despises the scepter of My Son, As it does all wood.

KJV: It is sharpened to make a sore slaughter; it is furbished that it may glitter: should we then make mirth? it contemneth the rod of my son, [as] every tree.

AMP: It [the sword of Babylon] is sharpened that it may make a slaughter, polished that it may flash {and} glitter like lightning! Shall we then rejoice {and} make mirth [when such a calamity is impending]? But the rod {or} scepter of My son [Judah] rejects {and} views with contempt every tree [that is, since God's promise long ago to Judah is certain, he believes Judah's scepter must remain no matter what power arises against it]!

NLT: It is being prepared for terrible slaughter; it will flash like lightning! Now will you laugh? Those far stronger than you have fallen beneath its power!

GNB: It is sharpened to kill, polished to flash like lightning. There can be no rejoicing, for my people have disregarded every warning and punishment.

ERV: The sword was made sharp for killing. It was polished to flash like lightning. My son, you ran away from the stick I used to punish you. You refused to be punished with that wooden stick.

BBE: It has been made sharp to give death; it is polished so that it may be like a thunder-flame: …

MSG: Sharpened to kill, polished to flash like lightning! "'My child, you've despised the scepter of Judah by worshiping every tree-idol.

CEV: (21:9)

CEVUK: (21:9)

GWV: It’s sharpened to kill and polished to flash like lightning. How can we rejoice? My son has refused to be disciplined or punished.


NET [draft] ITL: It is sharpened <02300> for <04616> slaughter <02873> <02874>, it is polished <04803> to <04616> flash like lightning <01300>! “‘Should we rejoice <07797> in the scepter <07626> of my son <01121>? No! The sword despises <03988> every <03605> tree <06086>!


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Yehezkiel 21 : 10 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel