Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AYT]     [PL]  [PB] 
 <<  Yehezkiel 41 : 13 >> 

AYT: Kemudian dia mengukur Bait Suci, seratus hasta panjangnya; ruang yang terpisah dengan bangunan dan tembok-temboknya juga seratus hasta panjangnya.


TB: Lalu ia mengukur Bait Suci itu: seratus hasta panjangnya dan lapangan tertutup bersama bangunan dan dindingnya: seratus hasta juga;

TL: Maka diukurnya panjang rumah itu seratus hasta, serta dengan tempat tersaku dan bangunan tembok dan segala dindingnya seratus hasta panjangnya.

MILT: Kemudian dia mengukur bait itu, panjangnya seratus hasta. Dan tempat yang terpisah beserta bangunan dan dindingnya, panjangnya seratus hasta juga.

Shellabear 2010: Kemudian ia mengukur Bait Suci, seratus hasta panjangnya. Pelataran barat beserta bangunan dan temboknya seratus hasta juga panjangnya.

KS (Revisi Shellabear 2011): Kemudian ia mengukur Bait Suci, seratus hasta panjangnya. Pelataran barat beserta bangunan dan temboknya seratus hasta juga panjangnya.

KSKK: Ia mengukur panjangnya Bait Suci: seratus hasta. Panjang pelataran serta bangunan dan tembok-temboknya: seratus hasta.

VMD: Kemudian orang itu mengukur Rumah Tuhan. Rumah itu 50 meter panjangnya. Daerah terlarang, termasuk bangunan dan temboknya, juga 50 meter panjangnya.

BIS: Laki-laki itu mengukur panjangnya Rumah TUHAN: 50 meter. Dari sebelah belakang Rumah TUHAN sampai ke tembok belakang bangunan besar di sebelah barat itu jaraknya juga 50 meter.

TMV: Lelaki itu mengukur Rumah TUHAN, dan panjangnya 50 meter. Dari belakang Rumah TUHAN sampai ke belakang bangunan besar di sebelah barat itu, jaraknya 50 meter.

FAYH: Lalu ia mengukur Bait Allah itu serta halaman tertutup di sekelilingnya. Panjangnya seratus hasta (53 meter), demikian juga lebarnya.

ENDE: Ia mengukur Rumah itu: pandjangnja seratus hasta; lapangan tersendiri itu tambah bangunan itu serta dinding2nja seratus hasta pandjangnja.

Shellabear 1912: Maka diukurnya rumah itu seratus hasta panjangnya dan tempat lapang serta dengan bangunan tembok dan tebalnya itupun seratus hasta panjangnya

Leydekker Draft: Maka de`ukornjalah khobah 'itu saratus hasta pandjangnja: lagi tampat jang tersakuw, dan per`usahan, dan dinding-dindingnja 'itu saratus hasta pandjangnja.

AVB: Kemudian dia mengukur Bait Suci, seratus hasta panjangnya. Pelataran barat berserta dengan bangunan dan temboknya juga sepanjang seratus hasta.


TB ITL: Lalu ia mengukur <04058> Bait Suci <01004> itu: seratus <03967> hasta <0520> panjangnya <0753> dan lapangan tertutup <01508> bersama bangunan <01140> dan dindingnya <07023>: seratus <03967> hasta <0520> juga; [<0753>]


Jawa: Panjenengane nuli ngukur Padaleman Suci mau: dawane satus asta, dene plataran tutupan karo gedhonge lan temboke uga satus asta;

Jawa 1994: Wong lanang mau banjur ngukur Pedalemané Allah sing sisih njaba, dawané sèket mèter. Saka mburiné Pedalemané Allah tekan gedhong sing ana ing Kulon dhéwé dawané iya sèket mèter.

Sunda: Ti dinya anjeunna ngukur gedong, panjangna lima puluh meter. Ti pongpok tukang nepi ka adegan kuloneunana, ngoblogna lima puluh meter.

Madura: Lalake’ jareya ngokor lanjangnga Padalemman Socce: badha saeket meter. Dhari budhiyanna Padalemman Socce sampe’ ka geddhung budhina bangonan se raja e bagiyan bara’ jareya ella’na saeket meter keya.

Bali: Anake punika raris nyikut Perhyangan Agunge ring jabaan, wenten seket meter panjangipun. Saking ungkur Perhyangane nglintang ring lapangane rauh ka tanggun balene bedauh, dohipun taler seket meter.

Bugis: Iyaro worowané naukkuru’ni lampéna Bolana PUWANGNGE: limappulo météré. Polé ri monri Bolana PUWANGNGE lettu ri témbo monrinna bola loppoé ri seddé yajanro pallawangenna limappulo météré.

Makasar: Anjo tu bura’nea naukkuruki la’buna Balla’Na Batara, iamintu: 50 metere’. Battu ri bageang bokona Balla’Na Batara sa’genna mange ri tembo’ bageang ribokona bangunang lompoa ri bageang ilau’, bellana iamintu 50 metere’ todong.

Toraja: Nasuka’mi tu Banua, iatu lambe’na saratu’ siku; ia duka tu tana lapang sola Banua sola rinding tembo’na saratu’ siku lambe’na.

Karo: Kenca isibarina dilaki ndai Rumah Pertoton e, gedangna lit lima puluh meter. I pudi Rumah Pertoton e nari seh ku tembok si arah pudi gedung si arah kenjahe ndai, lit lima puluh meter.

Simalungun: Isibar ma ganjang ni Rumah na Mapansing ai, saratus asta ganjangni; anjaha alaman ai ampa rumah parhasundutan ai pakon tembokni saratus asta do homa.

Toba: Disuhati ibana huhut joro i saratus asta unjurna ro di inganan na pinapulik i dohot bagas i dohot angka dorpina saratus asta do unjurna.


NETBible: Then he measured the temple as 175 feet long, the courtyard of the temple and the building and its walls as 175 feet long,

NASB: Then he measured the temple, a hundred cubits long; the separate area with the building and its walls were also a hundred cubits long.

HCSB: Then the man measured the temple; it was 175 feet long. In addition, the temple yard and the building, including its walls, were 175 feet long.

LEB: Then the man measured the temple. It was 175 feet long. This included the open area with the building and its walls. All together it was 175 feet long.

NIV: Then he measured the temple; it was a hundred cubits long, and the temple courtyard and the building with its walls were also a hundred cubits long.

ESV: Then he measured the temple, a hundred cubits long; and the yard and the building with its walls, a hundred cubits long;

NRSV: Then he measured the temple, one hundred cubits deep; and the yard and the building with its walls, one hundred cubits deep;

REB: The man measured the temple; it was a hundred cubits long; the free space, the building, and its walls came to a hundred cubits in all.

NKJV: So he measured the temple, one hundred cubits long; and the separating courtyard with the building and its walls was one hundred cubits long;

KJV: So he measured the house, an hundred cubits long; and the separate place, and the building, with the walls thereof, an hundred cubits long;

AMP: And {the man} [an angel in my vision] measured the temple, a hundred cubits long; and the yard and the building with its walls, a hundred cubits long;

NLT: Then the man measured the Temple, and he found it to be 175 feet long. The courtyard around the building, including its walls, was an additional 175 feet in length.

GNB: The man measured the outside of the Temple, and it was 168 feet long. And from the back of the Temple, across the open space to the far side of the building to the west, the distance was also 168 feet.

ERV: Then the man measured the Temple. The Temple was 100 cubits long. The restricted area, including the building and its walls, was also 100 cubits long.

BBE: And he took the measure of the house; it was a hundred cubits long; and the separate place and the building with its walls was a hundred cubits long;

MSG: He measured the Temple: one hundred seventy-five feet long. The Temple courtyard and the house, including its walls, measured a hundred seventy-five feet.

CEV: The man measured the length of the temple, and it was one hundred seventy feet. He then measured from the back wall of the temple, across the open space behind the temple, to the back wall of the west building; it was one hundred seventy feet.

CEVUK: The man measured the length of the temple, and it was fifty metres. He then measured from the back wall of the temple, across the open space behind the temple, to the back wall of the west building; it was fifty metres.

GWV: Then the man measured the temple. It was 175 feet long. This included the open area with the building and its walls. All together it was 175 feet long.


NET [draft] ITL: Then he measured <04058> the temple <01004> as 175 feet <0520> <03967> long <0753>, the courtyard of the temple <01508> and the building <01140> and its walls <07023> as 175 feet <0520> <03967> long <0753>,


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Yehezkiel 41 : 13 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel