Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [BBE]     [PL]  [PB] 
 <<  Kejadian 49 : 20 >> 

BBE: Asher’s bread is fat; he gives delicate food for kings.


AYT: “Bagi Asyer, makanannya akan berlimpah, dan dia akan menghidangkan santapan lezat raja.”

TB: Asyer, makanannya akan limpah mewah dan ia akan memberikan santapan raja-raja.

TL: Maka makanan Asyer itu akan lemak adanya, dibawanya masuk santapan raja yang sedap-sedap.

MILT: Mengenai Asher, makanannya berlimpah, dan dia akan menyajikan santapan raja.

Shellabear 2010: Asyer, makanannya mewah berlimpah. Ia akan menyajikan santapan nikmat bagi raja.

KS (Revisi Shellabear 2011): Asyer, makanannya mewah berlimpah. Ia akan menyajikan santapan nikmat bagi raja.

KSKK: Makanan Asyer akan bersimpah, dan dia akan memberi makan yang enak dan mewah yang pantas untuk seorang raja!

VMD: “Tanah Asyer akan menumbuhkan banyak makanan yang baik. Ia akan memiliki makanan cocok untuk seorang raja.”

TSI: Asyer, kamu dan keturunanmu akan menghasilkan bahan makanan yang melimpah dan bermutu tinggi, yang pantas disajikan bagi para raja.

BIS: Asyer, makananmu limpah mewah, kau akan menyediakan makanan bagi raja-raja.

TMV: Tanah Asyer akan menghasilkan makanan lazat, dia akan menyediakan makanan bagi raja.

FAYH: "Asyer akan menghasilkan makanan yang baik, yang pantas untuk raja-raja!

ENDE: Asjer rotinja berlimpah-limpah, ia menghidangkan santapan radja.

Shellabear 1912: Adapun Asyer itu gemuk juga rotinya maka ia akan mengulurkan segala hikmat raja-raja.

Leydekker Draft: 'Akan 'Asjejr; rawtinja 'akan 'ada gumokh: dan 'ija djuga 'akan memberij babarapa sedap-sedapan Radja.

AVB: Asyer, makanannya mewah dan berlimpah ruah, dia akan menyajikan santapan nikmat kepada para raja.


TB ITL: Asyer <0836>, makanannya <03899> akan limpah mewah <08082> dan ia <01931> akan memberikan <05414> santapan <04574> raja-raja <04428>.


Jawa: Mungguh Asyer iku pangane bakal mubra-mubru, malah bakal leladi dhaharane raja-raja.

Jawa 1994: Asyèr, palemahanmu bakal metokaké pangan nganti lubèr, pangan sing pantes didhahar para raja.

Sunda: Aser, tanahna bakal beunghar ku dahareun. Bisa ngayakeun anu surup keur tuangeun raja.

Madura: Asyer, nagarana ba’na ngasellagiya kakanan ta’ sakera-kera, kakananna ba’na man-nyaman padha ban dha’aranna rato.

Bali: Pamupon tanah Asere lakar kanti maliah-liah. Ia lakar nyawisang rayunan ane pantes buat pararatune.

Bugis: Asyer, inanrému maona namakessing. Mupassadiyangengngi matu inanré untu’ sining arungngé.

Makasar: Asyer, lalla’bi kanre baji’nu. Kau lassadiakangi kanrena sikamma karaenga.

Toraja: Iatu Asyer la malompo tu barokona, ia umpabu’tu kande mammi’, tu kande kandean datu.

Bambam: Asyer, la langa' kinandemu, iko la naongei buttu kinande si napohäe tomahaja.

Karo: Aser, asil tanehna pangan si ntabeh, isikapkenna pangan, metunggung man pangan raja.

Simalungun: Mantin do sipanganon ni si Asser; ia do siidangkon sipanganon hasoloan ni raja.

Toba: Sian si Aser ro sagusagu hataboanna, jala ibana mangalehon sipanganon hasoloan ni raja.

Kupang: Aser! Nanti lu pung kabón pung hasil paling bae, sampe lu bisa bekin kue mewa-mewa yang enak, ko raja-raja dong datang béli di lu.


NETBible: Asher’s food will be rich, and he will provide delicacies to royalty.

NASB: "As for Asher, his food shall be rich, And he will yield royal dainties.

HCSB: Asher's food will be rich, and he will produce royal delicacies.

LEB: "Asher’s food will be rich. He will provide delicacies fit for a king.

NIV: "Asher’s food will be rich; he will provide delicacies fit for a king.

ESV: "Asher's food shall be rich, and he shall yield royal delicacies.

NRSV: Asher’s food shall be rich, and he shall provide royal delicacies.

REB: “Asher will feast every day, and provide dishes fit for a king.

NKJV: "Bread from Asher shall be rich, And he shall yield royal dainties.

KJV: Out of Asher his bread [shall be] fat, and he shall yield royal dainties.

AMP: Asher's food [supply] shall be rich {and} fat, and he shall yield {and} deliver royal delights.

NLT: "Asher will produce rich foods, food fit for kings.

GNB: “Asher's land will produce rich food. He will provide food fit for a king.

ERV: “Asher’s land will grow much good food. He will have food fit for a king!

MSG: Asher will become famous for rich foods, candies and sweets fit for kings.

CEV: Asher, you will eat food fancy enough for a king.

CEVUK: Asher, you will eat food fine enough for a king.

GWV: "Asher’s food will be rich. He will provide delicacies fit for a king.


NET [draft] ITL: Asher’s <0836> food <03899> will be rich <08082>, and he <01931> will provide <05414> delicacies <04574> to royalty <04428>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Kejadian 49 : 20 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel