Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [BBE]     [PL]  [PB] 
 <<  Roma 2 : 25 >> 

BBE: It is true that circumcision is of use if you keep the law, but if you go against the law it is as if you had it not.


AYT: Sunat memang ada gunanya jika kamu mematuhi Hukum Taurat, tetapi jika kamu pelanggar Hukum Taurat, sunatmu menjadi tidak bersunat.

TB: Sunat memang ada gunanya, jika engkau mentaati hukum Taurat; tetapi jika engkau melanggar hukum Taurat, maka sunatmu tidak ada lagi gunanya.

TL: Adapun sunat itu sebenarnya berfaedah juga, jikalau engkau mengikut hukum Taurat itu; tetapi jikalau engkau menjadi pelanggar hukum Taurat, maka sunatmu itu pun menjadi batal.

MILT: Sebab sunat memang bermanfaat, manakala kamu melakukan torat; tetapi jika kamu menjadi pelanggar torat, sunatmu telah menjadi yang bukan sunat.

Shellabear 2010: Khitan memang berfaedah jika engkau menaati hukum Taurat. Tetapi jika engkau melanggarnya, maka keadaanmu yang berkhitan itu dianggap sama dengan tidak berkhitan.

KS (Revisi Shellabear 2011): Khitan memang berfaedah jika engkau menaati hukum Taurat. Tetapi jika engkau melanggarnya, maka keadaanmu yang berkhitan itu dianggap sama dengan tidak berkhitan.

Shellabear 2000: Khitan memang berfaedah jika engkau menaati hukum Taurat. Tetapi jika engkau melanggarnya, maka keadaanmu yang berkhitan itu dianggap sama dengan tidak berkhitan.

KSZI: Persunatan memang bermanfaat jika kamu taat akan hukum Taurat; tetapi sekiranya kamu melanggar hukum Taurat, batallah persunatan itu.

KSKK: Sunat memang berguna bagimu jika kamu menaati hukum Taurat; tetapi jika kamu tidak menaatinya, maka seakan-akan kamu tidak disunat.

WBTC Draft: Jika engkau mematuhi hukum Taurat, sunatmu ada gunanya. Jika engkau melanggar hukum Taurat, hal itu sama seperti engkau tidak pernah disunat.

VMD: Jika engkau mematuhi hukum Taurat, sunatmu ada gunanya. Jika engkau melanggar hukum Taurat, hal itu sama seperti engkau tidak pernah disunat.

AMD: Memang sunat ada nilainya kalau kamu melakukan Hukum Taurat. Tetapi, kalau kamu melanggar Hukum Taurat, maka sunatmu tidak ada gunanya.

TSI: Kita semua orang Yahudi sudah disunat, bukan? Nah, kalau kita menaati hukum Taurat, maka sunat itu bermakna dan bermanfaat. Tetapi kalau hidup kita berlawanan dengan hukum Taurat, maka di mata Allah, kita sama saja dengan orang bukan Yahudi, dan sunat kita sama sekali tidak ada artinya!

BIS: Kalau Saudara taat kepada hukum agama Yahudi, maka sunat Saudara ada gunanya juga. Tetapi kalau Saudara tidak bisa mematuhi hal-hal yang diperintahkan dalam hukum itu, maka sunat Saudara tidak berlaku sama sekali.

TMV: Jika kamu taat kepada Taurat, sunat kamu itu berfaedah. Tetapi jika kamu tidak mematuhi Taurat, sunat kamu itu sia-sia.

BSD: Kalau kalian taat kepada hukum agama Yahudi dan kalian disunat, itu memang baik. Tetapi, kalau kalian melanggar hukum agama Yahudi, maka tidak ada gunanya kalian disunat.

FAYH: Menjadi orang Yahudi barulah berarti jika Saudara menaati hukum-hukum Allah, tetapi jika tidak, maka Saudara tidak lebih baik daripada orang kafir.

ENDE: Bersunat tentu ada manfaatnja, kalau engkau memenuhi sjarat-sjarat hukum, tetapi kalau engkau mendjadi pelanggar hukum, maka bersunat bagimu sama sadja dengan takbersunat.

Shellabear 1912: Adapun sunat itu berfaedah juga, jikalau engkau melakukan hukum taurit: tetapi jikalau engkau melanggar hukum taurit itu, maka sunatmu itu pun sudah menjadi seolah-olah tiada bersunat.

Klinkert 1879: Karena sasoenggoehnja soenat itoe adalah goenanja, kalau engkau menoeroet torat, tetapi kalau engkau melangkahkan torat, soenatmoe itoepon mendjadi saperti tiada soenat adanja.

Klinkert 1863: Karna sasoenggoehnja soenat itoe bergoena, kaloe angkau menoeroet toret; tetapi kaloe angkau melanggar sama toret, lantas soenatmoe djadi saperti tiada bersoenat.

Melayu Baba: Sunat itu ada juga untong-nya jikalau angkau turut hukum-taurit: ttapi jikalau angkau mlanggar hukum-taurit, angkau punya sunat sudah jadi ta'sunat.

Ambon Draft: Karana tantu djuga: sunat ada berguna, djikalaw ang-kaw ingat ikot Tawrat, tetapi djikalaw angkaw langgar Tawrat, angkaw punja sunat sa-rupa djuga dengan tijada sunat.

Keasberry 1853: Kurna sa'sunggohnya sunat itu mundatangkan kubajikan, jikalau angkau mumliharakan tauret: tutapi jikalau angkau mulalui akan tauret itu, bahwa sunatmu itu munjadi sapurti tiada bursunat.

Keasberry 1866: Kŭrna sŭsungguhnya sunat itu mŭndatangkan kŭbajikan jikalau angkau mŭmliharakan tauret, tŭtapi jikalau angkau mŭlalui akan tauret itu, bahwa sunatmu itu mŭnjadi spŭrti tiada bŭrsunat.

Leydekker Draft: Karana songgohpawn chitanet 'itu memberij menfaxat, djikalaw 'angkaw melakukan sjarixet Tawrat: tetapi djikalaw 'angkaw 'ada sa`awrang pelangkah sjarixet Tawrat, maka chitanetmu sudah djadi kulop.

AVB: Persunatan memang bermanfaat jika kamu taat akan hukum Taurat; tetapi sekiranya kamu melanggar hukum Taurat, batallah persunatan itu.

Iban: Betutus endang bisi reti ba kita enti kita ngasika Adat, tang enti kita ngelanggar Adat, tutus nya nadai guna.


TB ITL: Sunat <4061> memang <3303> ada gunanya <5623>, jika <1437> engkau mentaati <4238> hukum Taurat <3551>; tetapi <1161> jika <1437> engkau melanggar <3848> hukum Taurat <3551>, maka sunatmu <4061> <4675> tidak ada lagi <203> gunanya <1096>. [<1063> <1510>]


Jawa: Tetak iku pancen ana paedahe, manawa kowe temen-temen netepi angger-anggering Toret, nanging manawa kowe nerak angger-anggering Toret tetakmu iku tanpa guna.

Jawa 2006: Tetak iku pancèn ana paédahé, menawa kowé temen-temen netepi angger-anggering Torèt, nanging menawa kowé nerak angger-anggering Torèt, tetakmu iku ora ana gunané manèh.

Jawa 1994: Yèn kowé netepi Angger-anggering Torèt, tetakmu ana gunané, nanging yèn kowé ora netepi, tetakmu ora ana paédahé.

Jawa-Suriname: Para sedulur, aku kepéngin ndunungké kowé bab iki: enggonmu pada nglakoni sunat kuwi namung ènèng ajiné, nèk kowé uga pada netepi wèt-wèté nabi Moses. Tegesé, nèk kowé ora netepi wèt-wèt kuwi, enggonmu nglakoni sunat kuwi ora kanggo gawé.

Sunda: Lamun aranjeun tigin kana Hukum Musa, sunat aranjeun aya paedahna; sabalikna lamun henteu tigin, sarua bae jeung henteu disunat.

Sunda Formal: Mungguhing sunat, eta memang hiji tanda yen urang kagungan Allah. Kitu soteh lamun anjeun ta'at kana parentah Toret. Ari anjeun henteu ta'at mah, najan disunat oge, sarua jeung henteu.

Madura: Mon Sampeyan ta’at ka hokomma agama Yahudi, Sampeyan badha gunana asonnat. Nangeng mon Sampeyan ta’ biyasa ngestowagi pa-ponapa se eparenta’agi e dhalem hokom gapaneka, Sampeyan se asonnat tadha’ gunana sakale.

Bauzi: Um Yahudi dam nehi gagodam dam um am taia? “Iho im laso aubehà sokba ukbom bak lam iba modi neàdem bak ehe bak. Im Alam damalehe bak lam damat aame ozobohudemna am bak,” lahame gagodam dam um am taia? Lahana eho gi nehi ozo. Ame Alat lab gagu fi hasi vàmadi esuhu Im Feàna zi lam uho iademe ulohodesu keàtet meedameam làhà imbot. Uho lab ukboho bak lam uba vi tau modi neàdemna am bak. Lahana ame Im Feàna zi lam ulohodesu meedaha vaba zidazemeam làhà uho lab ukboho bak lam gi teolemnat modem bak. Abo Yahudi damat modem vab dam ukboho vab dam lamti ulohona ozohomu ba Alat deeli um vadam vabak.

Bali: Yening semeton ninutin Pidabdab Torate, sunat semetone punika wenten pikenohipun; nanging yening semeton nenten ninutin Pidabdab Torate punika, sunat semetone tan wenten malih gunanipun.

Ngaju: Amon pahari baketep mamenda hukum agama Yehudi, maka sunat pahari aton kea gunae. Tapi amon pahari dia tau mamenda kare auh je irentah huang hukum te, maka sunat pahari jaton baguna samasinde.

Sasak: Lamun side pade taat lẽq Hukum Taurat, make sunat side pade nike araq ẽndah manpaatne. Laguq lamun side pade ndẽq taat lẽq hal-hal saq teprẽntahang dalem Hukum Taurat nike, make sunat side pade nike ndẽq araq manpaatne malik.

Bugis: Rékko matinului Saudara ri hukkunna agama Yahudié, sunna’na Saudara engkato akkégunanna. Iyakiya rékko dé’ mulléi mapatoiwi gau’-gau’ iya riyapparéntangngé ri laleng hukkung-hukkungngéro, sunna’na Saudara dé’ sisenna nakkéguna.

Makasar: Punna nuturuki hukkung-hukkung agama Yahudia, nia’ tommo matu-matunnu nisunna’. Mingka punna takkulleako anggaukangi anjo apa-apa nipassuroanga lalang ri anjo hukkung-hukkunga, ma’nassa tena sikalimo matu-matunnu nisunna’.

Toraja: Belanna iatu sunna’ den sia patunna, ke umpogau’ko Sukaran aluk, apa iake untengkai bangko Sukaran aluk, pada bang sia tang disunna’.

Duri: Ia ke mituru'i to atoranna Nabi Musa, ia to sunna'mi den too bua'na. Apa ia ke te'da mituru' tonganni, te'da lalo bua'na tuu sunna'mi.

Gorontalo: Hukum lo tuna yito mopiyohu. Bo wonu timongoli dila ta'ati to tuwango hukum lo Tawurat, tuna boyito dila ohunaliyo.

Gorontalo 2006: Wonu Wutato modungohe tobutoo̒ agama lo Yahudi, yi tuuna lo Wutato ohunalio olo. Bo wonu Wutato diila mowali modudu@o susuu-aliyaalo u pilomalenta todelomo butoo̒ boito, yi tuuna lo Wutato diila ohunalio sama-samaata.

Balantak: Kalu i kuu matete na ukum Torat mbaka' sunat men kuu wawaumo uga' isian kana'na. Kasee kalu i kuu ningilintuanimo ukum Torat, mbaka' sunat men kuu wawaumo iya'a sianmo kana'na.

Bambam: Maka' untuhu'i manappakoa' Pepaondonganna Musa, iya deem too duka' gunana indo disunna'koa'! Sapo' maka' tä'koa' untuhu'i issinna paondom ia too, iya moi too la saidi' tala deenni gunana indo disunna'koa'.

Kaili Da'a: Ane komi matundu riara Atura-atura agama Yahudi ada mposuna komi mpu'u-mpu'u naria gunana. Tapi ane komi mombaliunaka Atura-atura etu, ada mposuna komi mana ria gunana.

Mongondow: Aka ikow bo motoindudui kon hukum in agama Yahudi, daí oyuíonbií mangale in sunat tatua ko'i monimu. Ta'e aka ikow bo doií dumudui kon soaáḷ mita inta pinarentah kom bonu in hukum tatua, yo totokbií in diaí mangale in sunat tatua ko'inimu.

Aralle: Kita' to Yahudi si taoatee kekuna yato ada'ta didiona tille situhu' Atohanna Musa. Ya' ahana inang kekuna si'da yatoo, ahsala' untuhu'ikoa' Atohanna Musa. Ampo' ponna ke untehkaikoa' Atohanna Musa, ya' daete' aha kunanna yato kapotilleang.

Napu: Ikita to Yahudi, tauli ara pobunduana ada petilenta moula Aturana Musa. Hai ara mpuu pobunduana karatilenta, asala tapeulai mpuu Aturana Musa. Agayana ane taliungi Aturana Musa, barapi mobundu karatilenta.

Sangir: Kamageng i kau matuhụ su torat'u Yahudi ute sunat'u e mal᷊aing piạ gunane. Kai kereu i kau měngkate lai lụlampa toratẹ̌ ene, ute sunat'u e semben tawẹ ual᷊ine.

Taa: Wali ane ewa pampobuuka ngkita to Yahudi, bae batuanginya ane tau rasui. Pasi monso pu’u bae batuanginya kita rasui ane kita mampalaika porenta i Musa. Pei ane kita taa mampalaika porenta i Musa, tare batuanginya kita rasui. Ane ewa see kita mawali ewa tau to taa rasui.

Rote: Metema tolanoo kala tunga agama Yahudi hoholo-lalanen soona, tolanoo kala sunat ndia masosoa-ndandaak boe. Tehu metema tolanoo kala ta tao matetu hoholo-lalanek sila la fa soona,ta pake tolanoo kala sunat ndia makandondook fa.

Galela: Ai edekati gena komanena: Ma ngale ngini o Yahudika ma nyawa o Gikimoi Awi nyawa masirete so ngini gena nimasunaka. De magena ma faida ilamo nakoso Una Awi bobita gena niaaka. Ngaroko komagena, duma nakoso ngini o bobita gena niaakawa, de ngini gena asa nidadi maro Una Awi nyawa qasowo so imatero maro o nyawa imasuna waasi.

Yali, Angguruk: Musa wene fam haharoho werehon fuki roho holtuk halug ambilahap pal eneptuk ane ari famen hindi fanowap habuk teg. Musa wene osokowa feseruk laruhunmu ambilahap pal haptusa angge famen paleg elehon hag toho welahen.

Tabaru: Nako ngini niodomoteke 'o besesongo gee 'o Musa wositota-totara, ge'ena nimasuna de ma faedaaka. Ma nako ngini koniamotekuwa 'okia naga gee 'o besesongoka ge'ena 'isuloko, ge'ena nimasuna ma faedaa ka ma eta ma koi'iwa.

Karo: Adi iikutkenndu Undang-undang e lit nge gunana kam isunatken. Tapi adi labo iikutkenndu, si tuhuna kam bali nge ras kalak si la isunat.

Simalungun: Marguna do parsunaton in anggo idalankon ho titah in. Tapi anggo panlanggar do ho bani titah in, gabe seng marguna be parsunaton in bam.

Toba: Hasea do nang parsunaton i, anggo diparangehon ho patik i; alai molo pangalaosi ho di patik i, gabe songon na so parsunaton ma i di ho.

Dairi: Tuhu lot ngo gunana mertakkil, mula iperangèken kono ngo pati-patiin idi. Tapi ukum ilausken kono ngo pati-patiin idi, kadè poda lapaten pertakkilenmu i bamu.

Minangkabau: Jikok angku-angku layi patuah kabake paratuaran agamo Yahudi, mako sunaik rasu angku-angku tu, ado gunonyo. Tapi, jikok angku-angku indak mamatuahi sagalo apo nan diparentahkan dek paratuaran tu, mako sunaik rasu angku-angku tu, indak ado doh tu aratinyo.

Nias: Na solo'õ huku agama niha Yahudi ami, ba moguna gõi wamoto andrõ khõmi. Ba hiza, na tebai mio'o'õ niw̃a'õ bakha ba huku andrõ, ba no lõ eluaha wamoto andrõ khõmi.

Mentawai: Ke nureddet kam surukatda tai Jahudi, bailiu ai leú lulunia ka tubumui sunatmui néné. Tápoi ké geti tá matukle nureddet kam apa sikuat surukat, oto bulat tá anai lulunia ka tubumui sunatmui néné.

Lampung: Kik Puari taat jama hukum agama Yahudi, maka sunat Puari wat gunani juga. Kidang kik Puari mak bisa mematuhi hal-hal sai diperintahko delom hukum udi, maka sunat Puari mak belaku sama sekali.

Aceh: Meunyoe Gata taát nibak huköm agama Yahudi, Gata meukatan nyan na paedah jih. Teuma meunyoe gata hana lazem Gata patuh ubak hai-hai nyang na teupeurintah lam huköm nyan, ngon lagée nyan Gata meukatan nyan hana meuguna mubacut pih.

Mamasa: Ianna unturu' tongangkoa' Pepa'guruanna Musa, dengan duka' gunana ke disunna'koa' situru' itin pepa'guruanno. Sapo ianna tae' muturu', tae' duka' dengan gunana sunna'mu.

Berik: Aamei anggwana Yahudimana, aamei gwanan bastantouyabe galapserem, jes galapserem aamei ga is gane sunattababili, Hukumu Nabi Musa aa jes tulistababilim jep gemerserem. Afa aamei Hukumu Nabi Musa aa jes tulistababilim jam isa onsobilirim, jeba waakenam. Jengga afa aamei Hukumu Nabi Musamana jam isa ayebaabinirim, jeiserem ga aas galserem aamei ijam ne sunattababiyen. Ane aamei ga enggala angtane Uwa Sanbagirs damdamtaasiyeneiserem jes galserem.

Manggarai: Bo tu’ung sunat manga betuan, émé hau lorong wintuk Taurat, maik émé lagé le hau wintuk Taurat, sunat hitu de hau oké-bon.

Sabu: Ki pedute ke ri Tuahhu ne uku aigama Yahudi, moko ne lua dara ngutu Tuahhu ne do era ma ne lua guna no. Tapulara ki do dho tima ke Tuahhu ta pedutu ne nga ne lii dara ngutu do naanne, moko ne lua dara ngutu Tuahhu ne bhule dho nga guna nga-nga.

Kupang: Bosong yang orang Yahudi musti sunat iko Tuhan pung Atoran, wuang? Itu jadi tanda bilang, bosong yang ada pung hak tarima Tuhan pung janji. Ma kalo bosong langgar Tuhan pung Atoran, Tuhan sonde tarima sang bosong. Bosong jadi sama ke orang bukan Yahudi, deng sama ke orang yang sonde parná sunat.

Abun: Men ye Yahudi nut do men simo sunat sa, men sok mo Yefun Allah bi rus-i it anane. Siri re, wo men benbot ye Yahudi bi sukduno-i mwa ne sino sa, bere sunat ós men mone tó. Sarewo men ben men bi suk-i siri kadit ye Yahudi bi sukduno-i yo, sunat ne yo ós men sok mo Yefun Allah bi rus-i nde.

Meyah: Iwa iris ifom mareij ofos jeska jeskaseda irocunc rot oida iwa bera erek Allah efen rusnok. Noba erek iwa iroru Ofa rot tenten fob, beda mar koma bera oufa. Tina iwa inororu hukum Musa rot tenten guri. Jefeda mar ongga iwa intunggom gu yeyin ifom mareij ofos insa koma bera onofij iwa oskiyai tein jinaga guru.

Uma: Kita' to Yahudi mpo'uli' ria kalaua-na ada petini'-ta ntuku' Atura Pue'. Pai' ria mpu'u kalaua-na karatini'-ta toe, asala tatuku' mpu'u wa Atura Pue'. Aga ane tatiboki Atura Pue', uma ntoto ria kalaua-ta ratini'.

Yawa: Vatano Yahudi weap, wadaen koano sunat mbe rarorombe wasato sisa Amisye apa kawasae mai. Weti ranivara wabeta Ananyao Musa rai mavabe, weamo koano sunat omamo ngkovo wasai. Weramu ranivara wapo Ananyao Musa rakanyoandi, weamo koane umaso ama ine meweno rai.


NETBible: For circumcision has its value if you practice the law, but if you break the law, your circumcision has become uncircumcision.

NASB: For indeed circumcision is of value if you practice the Law; but if you are a transgressor of the Law, your circumcision has become uncircumcision.

HCSB: For circumcision benefits you if you observe the law, but if you are a lawbreaker, your circumcision has become uncircumcision.

LEB: For circumcision is of value if you do the law, but if you should be a transgressor of the law, your circumcision has become uncircumcision.

NIV: Circumcision has value if you observe the law, but if you break the law, you have become as though you had not been circumcised.

ESV: For circumcision indeed is of value if you obey the law, but if you break the law, your circumcision becomes uncircumcision.

NRSV: Circumcision indeed is of value if you obey the law; but if you break the law, your circumcision has become uncircumcision.

REB: Circumcision has value, provided you keep the law; but if you break the law, then your circumcision is as if it had never been.

NKJV: For circumcision is indeed profitable if you keep the law; but if you are a breaker of the law, your circumcision has become uncircumcision.

KJV: For circumcision verily profiteth, if thou keep the law: but if thou be a breaker of the law, thy circumcision is made uncircumcision.

AMP: Circumcision does indeed profit if you keep the Law; but if you habitually transgress the Law, your circumcision is made uncircumcision.

NLT: The Jewish ceremony of circumcision is worth something only if you obey God’s law. But if you don’t obey God’s law, you are no better off than an uncircumcised Gentile.

GNB: If you obey the Law, your circumcision is of value; but if you disobey the Law, you might as well never have been circumcised.

ERV: If you follow the law, then your circumcision has meaning. But if you break the law, then it is as if you were never circumcised.

EVD: If you follow the law, then your circumcision has meaning. But if you break the law, then it is like you were never circumcised.

MSG: Circumcision, the surgical ritual that marks you as a Jew, is great if you live in accord with God's law. But if you don't, it's worse than not being circumcised.

Phillips NT: That most intimate sign of belonging to God that we can circumcision does indeed mean something if you keep the Law. But if you flout the Law you are to all intents and purposes uncircumcising yourself!

DEIBLER: Any one of you is circumcised to show that he belong to God can benefit from that if he obeys the laws God gave to Moses. But if you(sg),a circumcised person, disobey God’s laws, God will consider that you who are circumcised are no better in God’s sight thansomeone who is not circumcised.

GULLAH: Ef ya da do wa de Law say, ya circumcision mean sompin fa true. Bot ef ya ain do wa de Law say, e stan jes like ya ain neba been circumcise tall.

CEV: Being circumcised is worthwhile, if you obey the Law. But if you don't obey the Law, you are no better off than people who are not circumcised.

CEVUK: Being circumcised is worthwhile, if you obey the Law. But if you don't obey the Law, you are no better off than people who are not circumcised.

GWV: For example, circumcision is valuable if you follow Moses’ laws. If you don’t follow those laws, your circumcision amounts to uncircumcision.


NET [draft] ITL: For <1063> circumcision <4061> has <5623> its value <5623> if <1437> you practice <4238> the law <3551>, but <1161> if <1437> you <1510> break <3848> the law <3551>, your <4675> circumcision <4061> has become <1096> uncircumcision <203>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Roma 2 : 25 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel