CEVUK: three on each side of the River Jordan.
AYT: Tiga kota berada di seberang Sungai Yordan dan tiga kota di tanah Kanaan, itulah kota-kota perlindungan.
TB: Tiga kota harus kamu tentukan di seberang sungai Yordan sini dan tiga kota harus kamu tentukan di tanah Kanaan; semuanya kota-kota perlindungan.
TL: Tiga buah negeri hendaklah kamu tentukan di seberang Yarden dan tiga buah negeri pula hendaklah kamu tentukan di tanah Kanaan, semuanya negeri perlindungan adanya.
MILT: tiga kota engkau harus memberikannya di seberang Yordan, dan tiga kota engkau harus memberikannya di tanah Kanaan; itulah yang akan menjadi kota-kota perlindungan.
Shellabear 2010: Tentukanlah tiga kota di seberang Sungai Yordan dan tentukanlah tiga kota lagi di Tanah Kanaan untuk dijadikan kota-kota perlindungan.
KS (Revisi Shellabear 2011): Tentukanlah tiga kota di seberang Sungai Yordan dan tentukanlah tiga kota lagi di Tanah Kanaan untuk dijadikan kota-kota perlindungan.
KSKK: tiga kota yang kamu berikan di seberang Yordan dan tiga kota yang kamu berikan di tanah Kanaan adalah kota-kota pengungsian.
VMD: Tiga di antaranya di sebelah timur Sungai Yordan dan tiga di tanah Kanaan, sebelah barat Sungai Yordan.
BIS: tiga di sebelah timur Sungai Yordan dan tiga lagi di tanah Kanaan.
TMV: tiga buah di sebelah timur Sungai Yordan dan tiga buah lagi di tanah Kanaan.
FAYH: (35-13)
ENDE: Tiga kota jang kamu tundjukkan hendaklah diseberang sungai Jarden dan tiga kota lagi jang kamu tundjukkan hendaklah dinegeri Kena'an. Semua mendjadi kota suaka.
Shellabear 1912: Maka hendaklah kamu menentukan tiga buah negri di seberang Yordan dan tiga buah negri pula hendaklah kamu tentukan di tanah Kanaan yaitulah segala negri lindungan.
Leydekker Draft: Tiga bowah negerij 'ini hendakh kamu memberij disabelah sini deri pada Jardejn, dan tiga bowah negerij 'ini hendakh kamu memberij didalam tanah Kanszan: negerij-negerij pingitan 'itu 'akan 'ada.
AVB: Tentukanlah tiga kota raya di seberang Sungai Yordan dan tentukanlah tiga kota lagi di Tanah Kanaan untuk dijadikan kota-kota perlindungan.
TB ITL: Tiga <07969> kota <05892> harus kamu tentukan <05414> di seberang <05676> sungai Yordan <03383> sini dan tiga <07969> kota <05892> harus kamu tentukan <05414> di tanah <0776> Kanaan <03667>; semuanya kota-kota <05892> perlindungan <04733>. [<01961>]
Jawa: Kutha kang telu dumununga ing sabrange bengawan Yarden kene, dene kang telu sira temtokna ana ing tanah Kanaan; iku kabeh padha dadia kutha pangungsen.
Jawa 1994: telu ing sawétané Kali Yardèn lan telu ing tanah Kenaan.
Sunda: tilu di wewengkon wetaneun Yordan, tilu di tanah Kanaan.
Madura: se tatello’ e temorra Songay Yordan ban se tatello’na e tana Kana’an.
Bali: nah ento dangin Tukad Yordane tetelu, di tanah Kanaan tetelu.
Bugis: tellu ri seddé alauna Salo Yordan sibawa tellu ri tana Kanaan.
Makasar: tallu ri bageang rayana Binanga Yordan nampa tallu todong ri butta Kanaan.
Toraja: Tallu tu kota la mipamanassa sambalinna lu Yordan, na tallu kota tu la mipamanassa lan tondok Kanaan; la dipokota pentilindungan nasang to.
Karo: telu arah Timur Jordan janah telu i taneh Kanaan.
Simalungun: Maningon tolu huta ai bereonnima i dipar Bah Jordan, tolu huta nari bereonnima i tanoh Kanaan, bahen huta haporusan.
Toba: Ingkon tolu huta patongononmuna di baribaon ni Jordan, jala tolu huta patongononmuna di tano Kanaan: Ingkon gabe huta haporusan do i.
NETBible: “You must give three towns on this side of the Jordan, and you must give three towns in the land of Canaan; they must be towns of refuge.
NASB: ‘You shall give three cities across the Jordan and three cities in the land of Canaan; they are to be cities of refuge.
HCSB: Select three cities across the Jordan and three cities in the land of Canaan to be cities of refuge.
LEB: three on the east side of the Jordan River and three in Canaan.
NIV: Give three on this side of the Jordan and three in Canaan as cities of refuge.
ESV: You shall give three cities beyond the Jordan, and three cities in the land of Canaan, to be cities of refuge.
NRSV: you shall designate three cities beyond the Jordan, and three cities in the land of Canaan, to be cities of refuge.
REB: three east of the Jordan and three in Canaan.
NKJV: ‘You shall appoint three cities on this side of the Jordan, and three cities you shall appoint in the land of Canaan, which will be cities of refuge.
KJV: Ye shall give three cities on this side Jordan, and three cities shall ye give in the land of Canaan, [which] shall be cities of refuge.
AMP: You shall give three cities on this [east] side of the Jordan and three cities in the land of Canaan, to be cities of refuge.
NLT: three on the east side of the Jordan River and three on the west in the land of Canaan.
GNB: three east of the Jordan and three in the land of Canaan.
ERV: Three of them will be east of the Jordan River and three of them will be in the land of Canaan, west of the Jordan River.
BBE: Three on the other side of Jordan and three in the land of Canaan, to be safe places for flight.
MSG: Designate three of the towns to the east side of the Jordan, the other three in Canaan proper--asylum-cities
CEV: three on each side of the Jordan River.
GWV: three on the east side of the Jordan River and three in Canaan.
NET [draft] ITL: “You must give <05414> three <07969> towns <05892> on this side <05676> of the Jordan <03383>, and you must give <05414> three <07969> towns <05892> in the land <0776> of Canaan <03667>; they must be <01961> towns <05892> of refuge <04733>.