DEIBLER: “I am Claudius Lysias writing to you. You, Felix, are our governor whom we(exc) respect, and I sincerely send you my greetings.
AYT: Dari Klaudius Lisias. Kepada Gubernur Feliks yang mulia. Salam,
TB: "Salam dari Klaudius Lisias kepada wali negeri Feliks yang mulia.
TL: "Salam daripada hamba, yaitu Kelaudius Lisias datang kepada Pelik pemerintah yang amat mulia.
MILT: "Klaudius Lisias, kepada yang terhormat Gubernur Feliks, salam.
Shellabear 2010: "Kepada Yang Mulia Tuan Feliks, penguasa negeri. Salam dari hamba, Klaudius Lisias.
KS (Revisi Shellabear 2011): "Kepada Yang Mulia Tuan Feliks, penguasa negeri. Salam dari hamba, Klaudius Lisias.
Shellabear 2000: “Kepada yang mulia Tuan Feliks, penguasa negeri. Salam dari hamba, Klaudius Lisias.
KSZI: ‘Salam daripadaku, Klaudius Lisias, kepada Feliks, pemerintah yang amat mulia.
KSKK: "Salam kepada yang mulia Gubernur Feliks dari Kladius Lisias!
WBTC Draft: "Dari Klaudius Lisias. Kepada Gubernur Feliks Yang Mulia: Salam.
VMD: “Dari Klaudius Lisias. Kepada Gubernur Feliks Yang Mulia: Salam.
AMD: Dari Klaudius Lisias. Kepada Gubernur Feliks yang Mulia. Salam,
TSI: “Kepada yang mulia dan terhormat Gubernur Feliks: Salam dari Klaudius Lisias.
BIS: "Yang Mulia Gubernur Feliks. Salam dari Klaudius Lisias!
TMV: "Yang Terutama Gabenor Feliks. Salam daripada Klaudius Lisias.
BSD: Yang Mulia Gubernur Feliks,
FAYH: Dari: Klaudius Lisias. "Kepada: Yang Mulia Bapak Gubernur Feliks. "Dengan segala hormat,
ENDE: Klaudius Lisias kepada walinegeri Feliks, selamat!
Shellabear 1912: Salam dari pada hamba Klaudius Lisias datang kepada Pelik pemerintah yang amat mulia.
Klinkert 1879: BAHWA salam daripada beta, Kelaudioes Lisias, datang apalah kapada toewan Pelik, wali jang amat moelia adanja.
Klinkert 1863: Bahoewa kirim tabeh dan hormat Klaoedioes Lisias dateng kapada Felik, adipati jang amat moelia!
Melayu Baba: "Tabek deri-pada sahya Klaudius Lusias, k-pada tuan gobernor Felek yang sangat mulia.
Ambon Draft: Klaudius Lisias kapada Feliks, Bangsawan jang amat berhormat.
Keasberry 1853: Bahwa kirim tabek dan hormat, Klaudius Lysias datang kapada Felix, raja yang amat mulia.
Keasberry 1866: Bahwa Klaudius Lysias kirim sŭlam kapada Felix, raja yang amat mulia.
Leydekker Draft: Salam doxa 'Iklawdijus Lusija datang kapada Fejlikis 'Adapati jang 'amat xaziz.
AVB: “Salam daripadaku, Klaudius Lisias, kepada Feliks, gabenor yang amat mulia.
Iban: "Ari Klaudius Lisias, ngagai Iya Ke Dipebasaka Tuan Gabenor Peliks: Tabi.
AYT ITL: Dari Klaudius <2804> Lisias <3079>. Kepada <3588> Gubernur <2232> Feliks <5344> yang mulia <2903>. Salam <5463>,
TB ITL: "Salam dari Klaudius <2804> Lisias <3079> kepada wali negeri <2232> Feliks <5344> yang mulia <2903>. [<5463>]
TL ITL: "Salam daripada hamba, yaitu Kelaudius <2804> Lisias <3079> datang <5463> kepada Pelik <5344> pemerintah <2232> yang amat mulia <2903>.
AVB ITL: “Salam <5463> daripadaku, Klaudius <2804> Lisias <3079>, kepada Feliks <5344>, gabenor <2232> yang amat mulia <2903>.
GREEK WH: κλαυδιος λυσιας τω κρατιστω ηγεμονι φηλικι χαιρειν
GREEK WH Strong: κλαυδιος <2804> {N-NSM} λυσιας <3079> {N-NSM} τω <3588> {T-DSM} κρατιστω <2903> {A-DSM} ηγεμονι <2232> {N-DSM} φηλικι <5344> {N-DSM} χαιρειν <5463> <5721> {V-PAN}
GREEK SR: “Κλαύδιος Λυσίας, τῷ κρατίστῳ ἡγεμόνι Φήλικι, χαίρειν.
GREEK SR Srong: “Κλαύδιος <2804> {N-NMS} Λυσίας, <3079> {N-NMS} τῷ <3588> {E-DMS} κρατίστῳ <2903> {A-DMS} ἡγεμόνι <2232> {N-DMS} Φήλικι, <5344> {N-DMS} χαίρειν. <5463> {I-NPA}
Jawa: “Sembah kula, Klaudius Lisias, katur ing ngarsanipun Ingkang Minulya Sang Walinagara Feliks.
Jawa 2006: "Salam kula, Klaudius Lisias, katur ing ngarsanipun Gubernur Féliks ingkang minulya.
Jawa 1994: "Serat mugi katur ing panjenenganipun Gubernur Félix. Ingkang minulya! Salam saking Klaudius Lisias.
Jawa-Suriname: Layang marang gramang Féliks sing kajèn, kabar slamet sangka Klaudius Lisias.
Sunda: "Konjuk Anu Mulya Gupernur Peliks. Sinarengan serat ieu, Klaudius Lisias ngahaturkeun salam kawilujengan.
Sunda Formal: “Konjuk hing pangersa anu mulya, gupernur Peliks. Ieu serat ti simkuring, Klaudius Lisias; ngahaturkeun wilujeng.
Madura: "Se Molja Gubennor Feliks. Salam dhari Klaudiyus Lisiyas!
Bauzi: “Gubernur Feliks oa, om abo feàte. Sunit nim eho Klaudius Lisias toeme oba oluho. Oho ve aale!
Bali: “Titiang Klaudius Lisias ngaturang pangayu bagia ring palungguh iratu, Sang Gubernur Peliks.
Ngaju: "Gubernur Peliks je paham ihormat. Tabe bara Klaudius Lisias!
Sasak: "Saq Mulie Gubernur Peliks. Salam lẽman Klaudius Lisias!
Bugis: "Iya Malebbié Gubernur Féliks. Salama’ polé ri Klaudius Lisias!
Makasar: "Natarimai Karaeng Tunipakala’birika, Guburnur Feliks. Salama’ battu ri Klaudius Lisias!
Toraja: Aku te Klaudius Lisias, umparampo pessimanku iako to maraya kabarre alloan Feliks.
Duri: "To-Mala'bihku' Gubernur Feliks! Salama'ku', aku' kita' tee Klaudius Lisias!
Gorontalo: ”Ode oli tuwani, gubornur Peliks ta mopiyohe hilaliyo. Salamu lonto olatiya, te Klawudiwus Lisiyas.
Gorontalo 2006: "Taa Lailaio̒ Gubolonulu Peliks. Salamu lonto olei Klaudius Lisias!
Balantak: “Gubernuur Feliks men angga'ion. Tabea' ni Klaudius Lisias!
Bambam: “Buttu di kao Klaudius Lisias umpalanda' salama'ku lako gubernur Feliks to kupa'kasallei.
Kaili Da'a: "Gubernur Feliks to nibila kami, tabe nggari ja'i kami Klaudius Lisias.
Mongondow: "Gubernur Peliks inta mopia. Salam nongkon i Klaudius Lisias!
Aralle: "Kodi' Klaudius Lisias umpalambi' salama' mating di dio, Tuambahsa' Feliks ang kupakeangka'.
Napu: "Gubernur Feliks au rabila. Ngkaya tabea hangko iriko, Klaudius Lisias.
Sangir: "Su mawu Guběrnurẹ̌ i Feliks lẹ̌adateng, tabeạ bọ'i Klaudius Lisias!
Taa: “Resi i Gubernur Peliks to kutabea. Sura si’i yako resi aku, Klaudius Lisias.
Rote: "Ama Gobelnol Feliks fo Mandela-masa'ak. So'dak neme au fo Klaudius Lisias!
Galela: Baba Gubernur minihohoromati, Salamati pomakamake.
Yali, Angguruk: "An Klaudius Lisias inowen hat nowe suwon fano hahun Feliks hi haptuk lahi.
Tabaru: "Tabea 'Aba, Gubernur Feliks. Ngoi 'o Klaudius Lisias!
Karo: "Salam i bas aku nari Klaudias Lisias man Gubernur Pelik si mehamat.
Simalungun: “Klaudius Lisias hubani na pinarsangapan Gubernur Feliks.
Toba: Na manongos tabi do si Klaudius Lisias tu na pinarsangapan Panggomgomi Feliks.
Dairi: "Tabè mo bamu alè sinipersangapen Gubèrnur Feliks, bangku nai Klaudius Lisias.
Minangkabau: "Pak Gubenur Feliks nan mulie. Salam dari ambo, Klaudius Lisias!
Nias: "Nifosumange Gubernur Feliki. Tema wangowai moroi khõ Kalaudio Lisia.
Mentawai: "Ale Tuan Sabeu Gubernur Pelik. Segé salam sibara kai Klaudius Lisias!
Lampung: "Sai Mulia Gubernur Feliks. Salam jak Klaudius Lisias!
Aceh: "Nyang Mulia Gubunur Feliks. Saleuem nibak Klaudius Lisias!
Mamasa: “Salama'ku, Klaudius Lisias lako gubernur Feliks to kupakasalle.
Berik: Ga ip, Angtane sanbaka, Gubernur Feliks, kota Kaisareya je. Surta aaiserem amniwer, Klaudius Lisyas, kota Yerusalem je. Ai is enggam ai bala, waakenfer se nwin!
Manggarai: “Tabé oné mai hi Klaudius Lisias latang te tuang gubernur Feliks.
Sabu: "Muri mone do kerihi Gubernur Feliks. Lipelangu ngati Laudius Lisias!
Kupang: “Bapa gubernor Feliks yang beta hormat. Salam dari beta, Klaudius Lisias.
Abun: "Surat ré ji krom wa nan yenggras yepasye Gubernur Feliks. Ndo mo nan, kadit Klaudias Lisias.
Meyah: "Gu Gubernur Feliks ongga efen ofoka aksa. Surat kef jeska didif, Klaudius Lisias!
Uma: "Hi Gubernur Feliks to rabila'. Wori' tabe ngkai aku', Klaudius Lisias!
Yawa: “Risyirati Klaudius Lisias, syo nyovara waowe so ratoeyo akarijo titi rave Gubernur Peliks nai. Masyote ngkov irati nai!
NETBible: Claudius Lysias to His Excellency Governor Felix, greetings.
NASB: "Claudius Lysias, to the most excellent governor Felix, greetings.
HCSB: Claudius Lysias, To the most excellent governor Felix: Greetings.
LEB: Claudius Lysias. To his excellency Governor Felix. Greetings!
NIV: Claudius Lysias, To His Excellency, Governor Felix: Greetings.
ESV: "Claudius Lysias, to his Excellency the governor Felix, greetings.
NRSV: "Claudius Lysias to his Excellency the governor Felix, greetings.
REB: From Claudius Lysias to His Excellency the Governor Felix. Greeting.
NKJV: Claudius Lysias, to the most excellent governor Felix: Greetings.
KJV: Claudius Lysias unto the most excellent governor Felix [sendeth] greeting.
AMP: Claudius Lysias sends greetings to His Excellency Felix the governor.
NLT: "From Claudius Lysias, to his Excellency, Governor Felix. Greetings!
GNB: “Claudius Lysias to His Excellency, Governor Felix: Greetings.
ERV: From Claudius Lysias. To the Most Honorable Governor Felix. Greetings:
EVD: From Claudius Lysias. To the Most Excellent Governor Felix: Greetings:
BBE: Claudius Lysias, to the most noble ruler, Felix, peace be with you.
MSG: From Claudius Lysias, to the Most Honorable Governor Felix: Greetings!
Phillips NT: "Claudius Lysias sends greeting to his excellency the governor Felix.
GULLAH: “A, Claudius Lysias, da write ta e Excellency, Gobna Felix. A da tell ya hey, sah!
CEV: Greetings from Claudius Lysias to the Honorable Governor Felix:
CEVUK: Greetings from Claudius Lysias to the Honourable Governor Felix:
GWV: Claudius Lysias sends greetings to Your Excellency, Governor Felix:
KJV: Claudius <2804> Lysias <3079> unto the most excellent <2903> governor <2232> Felix <5344> [sendeth] greeting <5463> (5721)_.
NASB: "Claudius<2804> Lysias<3079>, to the most<2903> excellent<2903> governor<2232> Felix<5344>, greetings<5463>.
NET [draft] ITL: Claudius <2804> Lysias <3079> to His Excellency <2903> Governor <2232> Felix <5344>, greetings <5463>.