Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [ENDE]     [PL]  [PB] 
 <<  Ayub 18 : 1 >> 

ENDE: Bildad dari Sjuah angkat bitjara dan berkata:


AYT: Lalu, Bildad, orang Suah, menjawab, katanya,

TB: Maka Bildad, orang Suah, menjawab:

TL: Lalu disahut Bildad, orang Suhi itu, katanya:

MILT: Dan Bildad orang Suah menjawab, dan berkata,

Shellabear 2010: Maka Bildad, orang Suah, menjawab,

KS (Revisi Shellabear 2011): Maka Bildad, orang Suah, menjawab,

KSKK: Bildad, orang Suah, menjawab:

VMD: Kemudian Bildad dari Suah menjawab,

BIS: Maka jawab Bildad, "Hai Ayub, kapankah kau habis bicara? Diamlah, dan dengarkanlah kini kami mau berkata-kata.

TMV: Bildad Kemudian Bildad menjawab,

FAYH: BILDAD dari Suah menjawab,

Shellabear 1912: Maka jawab Bildad, orang Suah itu, katanya:

Leydekker Draft: Tatkala 'itu sahutlah Bildad 'awrang SJuhij 'itu, dan katalah:

AVB: Maka Bildad, orang Suah, menjawab,


TB ITL: Maka Bildad <01085>, orang Suah <07747>, menjawab <06030>: [<0559>]


Jawa: Ing kono Bildad, wong Suah banjur mangsuli, calathune:

Jawa 1994: (18:1-2) Bildad: "Hé, Ayub, mbésuk kapan enggonmu meneng ora caturan? Menenga, saiki gentèn aku sing arep kandha.

Sunda: (18:1-2) Bildad: "Ayub! Kuring mah heran, bet anjeun anu keur kitu make teu bisa repeh. Cik eureun ngomong teh, dengekeun batur.

Madura: Bildad nyaot, "Bila ba’na se mareya acaca? Mara neng-enneng, edhingngagi sateya sengko’ sakanca acaca’a.

Bali: Dane Bildad raris masaur sapuniki: “Inggih semeton Ayub, punapike anake sakadi semeton nenten mrasidayang meneng. Yening semeton wusan mabaos, tur sedia mirengang, tiang jaga mabaos ring semeton.

Bugis: Namappébali Bildad, "Eh Ayub, uppannapa cappuko. Ammekkono, namuwéngkalingai makkekkuwangngé maéloki makkeda-ada.

Makasar: Appialimi Bildad angkana, "He Ayub, angngapapi nule’ba’ a’bicara? A’mere’ mako, na nupilangngeri kamma-kamma anne ikambe ero’ a’bicara.

Toraja: Ma’kadami tu Bildad, to Suah, nakua:

Karo: [Jenari ngerana ka Bildat nina,] "O Jop, ndigan atendu ngadi ngeranai? Sinik kam lebe, maka ibelasken kami kata kami.

Simalungun: Dob ai nini si Bildad na hun Sua ma mambalosi,

Toba: (I.) Dung i ninna si Bildad sian Sua ma mangalusi:


NETBible: Then Bildad the Shuhite answered:

NASB: Then Bildad the Shuhite responded,

HCSB: Then Bildad the Shuhite replied:

LEB: Then Bildad from Shuah replied to Job,

NIV: Then Bildad the Shuhite replied:

ESV: Then Bildad the Shuhite answered and said:

NRSV: Then Bildad the Shuhite answered:

REB: Then Bildad the Shuhite answered:

NKJV: Then Bildad the Shuhite answered and said:

KJV: Then answered Bildad the Shuhite, and said,

AMP: THEN BILDAD the Shuhite answered,

NLT: Then Bildad the Shuhite replied:

GNB: <i>Bildad</i> Job, can't people like you ever be quiet? If you stopped to listen, we could talk to you.

ERV: Then Bildad from Shuah answered:

BBE: Then Bildad the Shuhite made answer and said,

MSG: Bildad from Shuhah chimed in:

CEV: Bildad from Shuah said:

CEVUK: Bildad from Shuah said:

GWV: Then Bildad from Shuah replied to Job,


NET [draft] ITL: Then Bildad <01085> the Shuhite <07747> answered <06030>:


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Ayub 18 : 1 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel