Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [ENDE]     [PL]  [PB] 
 <<  Ayub 6 : 5 >> 

ENDE: Meringkikkah keledai liar diperumputan, atau menguakkah sapi dimuka makanannja?


AYT: Apakah keledai liar meringkik saat ada di atas rumput muda? Atau, apakah sapi melenguh saat ada di atas makanannya?

TB: Meringkikkah keledai liar di tempat rumput muda, atau melenguhkah lembu dekat makanannya?

TL: Menjeritkah keledai hutan jikalau cukup rumput? adakah lembu menguak apabila cukup makannya?

MILT: Apakah keledai liar meringkik atas rumput muda? Atau apakah lembu melenguh atas makanannya?

Shellabear 2010: Apakah keledai liar meringkik di dekat rumput muda? Apakah sapi melenguh di dekat makanannya?

KS (Revisi Shellabear 2011): Apakah keledai liar meringkik di dekat rumput muda? Apakah sapi melenguh di dekat makanannya?

KSKK: Apakah seekor keledai liar meringkik apabila ia mempunyai makanan? Apakah seekor lembu melenguh apabila ia mempunyai rumput?

VMD: Bahkan keledai liar tidak mengeluh bila memakan rumput. Dan lembuku tenang bila mempunyai makanan.

BIS: Keledai akan puas jika diberi rumput muda, begitu pula lembu jika diberi makanannya.

TMV: Keldai berasa puas apabila makan rumput muda, dan lembu juga diam apabila diberikan makanannya.

FAYH: Apakah keledai liar akan meringkik bila ada cukup rumput? Apakah sapi akan melenguh jika tersedia cukup makanan baginya? Apakah makanan yang tawar akan nikmat tanpa garam? Apakah putih telur saja ada rasanya? Nafsu makanku hilang melihat semua yang memualkan itu.

Shellabear 1912: Adakah keledai hutan itu menjerit jikalau cukup rumputnya adakah lembu itu menguak tatkala makan.

Leydekker Draft: Mendjertakan kalidej hutan tatkala berompot? 'adakah batangoh lembuw tatkala ber`ompan?

AVB: Adakah keldai liar meringkik apabila berdekatan rumput muda? Adakah lembu melenguh berdekatan makanannya?


TB ITL: Meringkikkah <05101> keledai liar <06501> di <05921> tempat rumput muda <01877>, atau <0518> melenguhkah <01600> lembu <07794> dekat <05921> makanannya <01098>?


Jawa: Kuldi alasan apa iya gereng-gereng ana ing pasuketan ijo, sapi apa iya mbengah-mbengah ana ing ngarepe pakane?

Jawa 1994: Kuldi bakal seneng yèn diwènèhi suket nom, mengkono uga sapi yèn dipakani.

Sunda: Kalde, ari keur ngagabres jukut tara hohoang, sapi, najan nyatuan jukut garing tara emoh-emohan.

Madura: Hemar tanto kaperagen mon eberri’i rebba se jenno, bariya keya sape mon eberri’ pakanna.

Bali: Keledaene prasida lega yening ipun neda padang, tur bantenge prasida degeng rikalaning ipun neda sumi.

Bugis: Masennangngi matu kaleddé’é rékko riwéréngngi wella lolo, makkuwatoro sapingngé rékko riwéréngngi inanréna.

Makasar: Sukku’ pakkasia’na keledaia punna nisare ruku’ lolo, kammayatompa sapia punna nisare kanre.

Toraja: Mangoa’raka tu keledai lampung, ke denni riu malunanna, ba’tu unnorronraka tu sapi, ke denni kandena?

Karo: Puas iakap kalde adi lit dukut man gagatenna, janah lembu pe la erboh adi sangana nggagat page.

Simalungun: Tumaram ma marlingik halode harangan anggo sungkup do poyon-poyon sampalonni? Barang marumboh lombu anggo sungkup do gagatonni?

Toba: Tung tagamon marlingik ma halode harangan, molo singkop duhutduhut jampalonna? Manang tung marumbe ma lombu, molo singkop gagatonna?


NETBible: “Does the wild donkey bray when it is near grass? Or does the ox low near its fodder?

NASB: "Does the wild donkey bray over his grass, Or does the ox low over his fodder?

HCSB: Does a wild donkey bray over fresh grass or an ox low over its fodder?

LEB: "Does a wild donkey bray when it’s eating grass, or does an ox make a sound over its hay?

NIV: Does a wild donkey bray when it has grass, or an ox bellow when it has fodder?

ESV: Does the wild donkey bray when he has grass, or the ox low over his fodder?

NRSV: Does the wild ass bray over its grass, or the ox low over its fodder?

REB: Does a wild ass bray when it has grass or an ox low when it has fodder?

NKJV: Does the wild donkey bray when it has grass, Or does the ox low over its fodder?

KJV: Doth the wild ass bray when he hath grass? or loweth the ox over his fodder?

AMP: Does the wild ass bray when it has grass? Or does the ox low over its fodder?

NLT: Don’t I have a right to complain? Wild donkeys bray when they find no green grass, and oxen low when they have no food.

GNB: A donkey is content when eating grass, and a cow is quiet when eating hay.

ERV: Even a wild donkey does not complain when it has grass to eat. And a cow is quiet when it has food.

BBE: Does the ass of the fields give out his voice when he has grass? or does the ox make sounds over his food?

MSG: Donkeys bray and cows moo when they run out of pasture--so don't expect me to keep quiet in this.

CEV: Do oxen and wild donkeys cry out in distress unless they are hungry?

CEVUK: Do oxen and wild donkeys cry out in distress unless they are hungry?

GWV: "Does a wild donkey bray when it’s eating grass, or does an ox make a sound over its hay?


NET [draft] ITL: “Does the wild donkey <06501> bray <05101> when it is near <05921> grass <01877>? Or <0518> does the ox <07794> low <01600> near <05921> its fodder <01098>?


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Ayub 6 : 5 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2020
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran