ENDE: (22-22) selamatkanlah aku dari montjong singa, dan aku jang malang ini dari tanduk banteng!
AYT: (22-22) Selamatkan aku dari mulut singa, dari tanduk banteng liar; Engkau telah menjawab aku.
TB: (22-22) Selamatkanlah aku dari mulut singa, dan dari tanduk banteng. Engkau telah menjawab aku!
TL: (22-22) Luputkanlah kiranya aku dari pada mulut singa dan lepaskanlah aku dari pada segala cula badak.
MILT: (22-22) Selamatkanlah aku dari mulut singa dan dari tanduk banteng liar; Engkau telah menjawab aku.
Shellabear 2010: (22-22) Selamatkanlah aku dari mulut singa dan dari tanduk banteng. Engkau telah menjawab aku.
KS (Revisi Shellabear 2011): (22-22) Selamatkanlah aku dari mulut singa dan dari tanduk banteng. Engkau telah menjawab aku.
KSZI: Selamatkan aku daripada mulut singa; dan daripada tanduk lembu liar.
KSKK: (22-22) Luputkanlah aku dari rahang singa, dan jiwaku dari tanduk sapi jantan liar.
VMD: (22-22) Selamatkanlah aku dari mulut singa. Lindungilah aku dari tanduk banteng.
BIS: (22-22) Aku tidak berdaya, lepaskanlah aku dari tanduk banteng dan dari moncong singa.
TMV: (22-22) Aku tidak berdaya, lepaskanlah aku dari tanduk kerbau dan dari mulut singa.
FAYH: Selamatkan aku dari mulut singa-singa dan dari tanduk banteng-banteng ini! Ya, Allah akan menjawab aku dan meluputkan aku.
Shellabear 1912: (22-22) Selamatkanlah kiranya aku dari pada mulut singa, bahkan dari pada tanduk seladang Engkau sudah memberi jawab kepadaku.
Leydekker Draft: (22-22) Lepaskanlah 'aku deri pada mulut singa; dan sahutilah 'aku di`antara tjula-tjula badakh-badakh.
AVB: Selamatkan aku daripada mulut singa; dan daripada tanduk lembu liar.
TB ITL: (#22-#22) Selamatkanlah <03467> aku dari mulut <06310> singa <0738>, dan dari tanduk <07161> banteng <07214>. Engkau telah menjawab <06030> aku!
Jawa: (22-22) Mugi ngluwari kawula saking cangkeming singa, tuwin saking singating bantheng. Paduka sampun paring wangsulan dhumateng kawula!
Jawa 1994: (22-22) Mugi ngluwari kawula saking cangkemipun singa, lan saking sungunipun banthèng. Paduka sampun maringi menapa ingkang kawula suwun.
Sunda: (22-22) Salametkeun abdi ti eta singa-singa. Nyanghareupan eta banteng-banteng galak, abdi teu tiasa walakaya.
Madura: (22-22) Abdidalem ta’ kengeng apa-ponapa, pasalamettagi abdidalem dhari tandhu’epon banteng sareng dhari colo’epon macan.
Bali: Luputangja titiang saking singa-singane punika. Titiang nenten maderbe pitulungan ring arepan banteng-banteng jagirane punika.
Bugis: (22-22) Dé’ pakkullékku, paleppe’ka polé ri tanru’na banténgngé sibawa polé ri pannyoro’na singaé.
Makasar: (22-22) Tena pakkulleku, Kilappassanga’ battu ri tanru’na tedong romanga siagang muncenna singaya.
Toraja: (22-22) Lussuranna’ dio mai sadang singa, sia dio mai tanduk tedong lampung. Mipebaliimo’.
Karo: Kelini aku i bas pedang nari, pulahi min aku i bas biang si ngerigep nari.
Simalungun: (22-22) Sai paluah Ham ma ahu humbani babah ni singa, anjaha bansah bahen Ham humbani tanduk ni horbou jalang.
Toba: Sai palua ma hosangku sian podang, sian sisilon ni biang hosangku na tarpunjung.
NETBible: Rescue me from the mouth of the lion, and from the horns of the wild oxen! You have answered me!
NASB: Save me from the lion’s mouth; From the horns of the wild oxen You answer me.
HCSB: Save me from the mouth of the lion! You have rescued me from the horns of the wild oxen.
LEB: Save me from the mouth of the lion and from the horns of wild oxen. You have answered me.
NIV: Rescue me from the mouth of the lions; save me from the horns of the wild oxen.
ESV: Save me from the mouth of the lion! You have rescued me from the horns of the wild oxen!
NRSV: Save me from the mouth of the lion! From the horns of the wild oxen you have rescued me.
REB: Save me from the lion's mouth, this poor body from the horns of the wild ox.
NKJV: Save Me from the lion’s mouth And from the horns of the wild oxen! You have answered Me.
KJV: Save me from the lion’s mouth: for thou hast heard me from the horns of the unicorns.
AMP: Save me from the lion's mouth; for You have answered me [kindly] from the horns of the wild oxen.
NLT: Snatch me from the lions’ jaws, and from the horns of these wild oxen.
GNB: Rescue me from these lions; I am helpless before these wild bulls.
ERV: Rescue me from the lion’s mouth. Protect me from the horns of the bulls.
BBE: Be my saviour from the lion’s mouth; let me go free from the horns of the cruel oxen.
MSG: If you don't show up soon, I'm done for--gored by the bulls, meat for the lions.
CEV: Don't let lions eat me. You rescued me from the horns of wild bulls,
CEVUK: Don't let lions eat me. You rescued me from the horns of wild bulls,
GWV: Save me from the mouth of the lion and from the horns of wild oxen. You have answered me.
NET [draft] ITL: Rescue <03467> me from the mouth <06310> of the lion <0738>, and from the horns <07161> of the wild oxen <07214>! You have answered <06030> me!