ENDE: (30-11) Dengarkanlah Jahwe dan kasihanilah aku, Jahwe, djadilah pertolonganku!
AYT: (30-11) Dengarlah, ya TUHAN, dan kasihanilah aku! Ya TUHAN, jadilah penolong-Ku.
TB: (30-11) Dengarlah, TUHAN, dan kasihanilah aku, TUHAN, jadilah penolongku!"
TL: (30-11) Dengarlah kiranya, ya Tuhan! kasihankanlah aku, ya Tuhan! jadilah penolong akan daku!
MILT: (30-11) Ya TUHAN (YAHWEH - 03068), dengarkanlah dan kasihanilah aku, ya TUHAN (YAHWEH - 03068), jadilah penolongku.
Shellabear 2010: (30-11) Ya ALLAH, dengarkanlah dan kasihanilah kiranya aku. Ya ALLAH, jadilah penolongku.”
KS (Revisi Shellabear 2011): (30-11) Ya ALLAH, dengarkanlah dan kasihanilah kiranya aku. Ya ALLAH, jadilah penolongku."
KSZI: Dengarlah, Ya TUHAN, dan kasihanilah aku; Ya TUHAN, tolonglah aku.’
KSKK: (30-11) Dengarlah, ya Tuhan, dan kasihanilah aku; ya Tuhan, jadilah pelindungku."
VMD: (30-11) TUHAN, dengarkanlah doaku dan sayangilah aku. TUHAN, tolonglah aku.”
BIS: (30-11) Dengarlah, ya TUHAN, dan kasihanilah aku. TUHAN tolonglah aku!"
TMV: (30-11) Dengarlah aku, ya TUHAN, dan kasihanilah aku. TUHAN tolonglah aku!"
FAYH: Dengarkanlah aku, TUHAN; kasihanilah aku dan tolonglah aku!"
Shellabear 1912: (30-11) Dengarlah kiranya, ya Allah, dan kasihanilah aku; ya Allah, biarlah kiranya Engkau menjadi penolongku."
Leydekker Draft: (30-11) Dengarlah, ja Huwa, dan kasijankanlah 'aku; hej Huwa, djadilah penulong padaku.
AVB: Dengarlah, ya TUHAN, dan kasihanilah aku; Ya TUHAN, tolonglah aku.”
TB ITL: (#30-#11) Dengarlah <08085>, TUHAN <03068>, dan kasihanilah <02603> aku, TUHAN <03068>, jadilah <01961> penolongku <05826>!"
Jawa: (30-11) Dhuh Yehuwah, Paduka mugi miyarsakaken saha melasi kawula, dhuh Yehuwah, Paduka mugi karsaa jumeneng dados juru tetulung kawula!”
Jawa 1994: (30-11) Dhuh Allah, mugi miyarsakaken sarta melasi dhateng kawula. Paduka mugi mitulungi kawula!"
Sunda: (30-11) Sing hawatos, dangukeun abdi nun PANGERAN! Tulungan abdi, nun Gusti!"
Madura: (30-11) Peyarsa’agi, GUSTE, sareng kabellasi abdidalem ka’dhinto, abdidalem nyo’ona tolong!"
Bali: Duh Ratu Sang Hyang Widi Wasa, pirengangja atur titiange, tur suecaninja titiang! Duh Ratu Sang Hyang Widi Wasa, tulungja titiang!
Bugis: (30-11) Engkalingai, oh PUWANG, sibawa amaséika. PUWANG tulukka!"
Makasar: (30-11) Kipilangngeria’, o, Batara, siagang Kikamaseang laloa’. O, Batara, Kitulung laloa’!"
Toraja: (30-11) Patanannina’ talinga, o PUANG, sia kamaseina’, o PUANG, melo ke Kamumo patunduangku.
Karo: "Kai kin gunana BaNdu adi mate aku? Kai kin UntungNdu adi ikuburken aku? Banci kin abu muji Kam? Banci kin iberitakenna kerna KiniulinNdu si la erkeri-kerin?
Simalungun: (30-11) Tangihon Ham ma Jahowa, maidop ma Ham bangku, Ham Jahowa, sai Ham ma pangurupi bangku!
Toba: Tung aha ma labam di mudarhi, di hatutuathu tu godung? Tung tagamon ma pujion ni orbuk Ho, manang manjamitahon hasintonganmi?
NETBible: Hear, O
NASB: "Hear, O LORD, and be gracious to me; O LORD, be my helper."
HCSB: LORD, listen and be gracious to me; LORD, be my helper."
LEB: Hear, O LORD, and have pity on me! O LORD, be my helper!
NIV: Hear, O LORD, and be merciful to me; O LORD, be my help."
ESV: Hear, O LORD, and be merciful to me! O LORD, be my helper!"
NRSV: Hear, O LORD, and be gracious to me! O LORD, be my helper!"
REB: Hear, LORD, and be gracious to me; LORD, be my helper.”
NKJV: Hear, O LORD, and have mercy on me; LORD, be my helper!"
KJV: Hear, O LORD, and have mercy upon me: LORD, be thou my helper.
AMP: Hear, O Lord, have mercy {and} be gracious to me! O Lord, be my helper!
NLT: Hear me, LORD, and have mercy on me. Help me, O LORD."
GNB: Hear me, LORD, and be merciful! Help me, LORD!”
ERV: LORD, hear my prayer, and be kind to me. LORD, help me!”
BBE: Give ear to me, O Lord, and have mercy on me: Lord, be my helper.
MSG: So listen! and be kind! Help me out of this!"
CEV: Have pity, LORD! Help!"
CEVUK: Have pity, Lord! Help!”
GWV: Hear, O LORD, and have pity on me! O LORD, be my helper!
NET [draft] ITL: Hear <08085>, O Lord <03068>, and have mercy <02603> on me! O Lord <03068>, deliver <05826> me!”