ENDE: Sabda Jahwe ini disampaikan kepadaku:
AYT: Firman TUHAN datang kepadaku, kata-Nya,
TB: Kemudian datanglah firman TUHAN kepadaku:
TL: Tetapi datanglah firman Tuhan kepadaku, bunyinya:
MILT: Dan datanglah Firman TUHAN (YAHWEH - 03068) kepadaku, dengan berkata,
Shellabear 2010: Turunlah firman ALLAH kepadaku demikian,
KS (Revisi Shellabear 2011): Turunlah firman ALLAH kepadaku demikian,
KSKK: Maka datanglah kepadaku sabda Yahweh sebagai berikut,
VMD: Kemudian perkataan TUHAN datang kepadaku, kata-Nya,
BIS: TUHAN berkata kepadaku lagi,
TMV: TUHAN berfirman kepadaku,
FAYH: TUHAN berfirman lagi kepadaku,
Shellabear 1912: Maka datanglah firman Allah kepadaku demikian:
Leydekker Draft: Tatkala 'itu datanglah ferman Huwa kapadaku, sabdanja:
AVB: Datanglah firman TUHAN kepadaku demikian,
TB ITL: Kemudian datanglah <01961> firman <01697> TUHAN <03068> kepadaku <0413>: [<0559>]
Jawa: Sawuse mangkono ana pangandikane Pangeran Yehuwah marang aku mangkene:
Jawa 1994: Pangandikané Pangéran marang aku mengkéné,
Sunda: Allah nimbalan ka kaula,
Madura: PANGERAN adhabu pole ka sengko’,
Bali: Ida Sang Hyang Widi Wasa raris ngandika ring tiang sapuniki:
Bugis: Makkedasi PUWANGNGE lao ri iyya,
Makasar: Nakana pole Batara ri nakke,
Toraja: Apa rampo tu kadanNa PUANG lako kaleku Nakua:
Karo: Kata TUHAN seh man bangku nina,
Simalungun: Dob ai roh ma hata ni Jahowa hu bangku, mangkatahon,
Toba: (II.) Dung i ro ma hata ni Jahowa tu ahu songon on:
NETBible: Then the word of the
NASB: Then the word of the LORD came to me, saying,
HCSB: The word of the LORD came to me again:
LEB: Then the LORD spoke his word to me. He said,
NIV: The word of the LORD came to me:
ESV: And the word of the LORD came to me:
NRSV: Then the word of the LORD came to me:
REB: This word of the LORD came to me:
NKJV: Again the word of the LORD came to me, saying,
KJV: Again the word of the LORD came unto me, saying,
AMP: And the word of the Lord came to me, saying,
NLT: Then this message came to me from the LORD:
GNB: The LORD spoke to me.
ERV: But then the LORD spoke to me and said,
BBE: And the word of the Lord came to me, saying,
MSG: The answer from GOD came back:
CEV: The LORD replied:
CEVUK: The Lord replied:
GWV: Then the LORD spoke his word to me. He said,
NET [draft] ITL: Then the word <01697> of the Lord <03068> came <01961> to <0413> me: