Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [ERV]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Tawarikh 29 : 23 >> 

ERV: Then Solomon sat on the LORD'S throne as king. Solomon took his father’s place. He was very successful. All the Israelites obeyed him.


AYT: Salomo duduk di atas takhta TUHAN untuk menjadi raja menggantikan Daud, ayahnya. Dia berhasil, dan seluruh Israel menuruti perintahnya.

TB: Kemudian duduklah Salomo sebagai raja menggantikan Daud, ayahnya, di atas takhta yang ditetapkan TUHAN; ia mendapat kemujuran, sehingga setiap orang Israel mendengarkan perkataannya.

TL: Maka bersemayamlah Sulaiman di atas takhta kerajaan Tuhan, menjadi raja akan ganti Daud, ayahanda baginda, dan selamatlah ia dalam segala sesuatu yang diperbuat olehnya, dan segenap orang Israelpun mendengar akan titahnya.

MILT: Dan Salomo duduk di atas takhta dari TUHAN (YAHWEH - 03068) sebagai raja menggantikan Daud, ayahnya, dan dia berhasil, dan seluruh Israel mendengarkan kepadanya.

Shellabear 2010: Kemudian Sulaiman duduk sebagai raja di atas takhta kerajaan yang ditetapkan ALLAH menggantikan Daud, ayahnya. Ia dikaruniai keberhasilan, sehingga semua orang Israil menuruti perintahnya.

KS (Revisi Shellabear 2011): Kemudian Sulaiman duduk sebagai raja di atas takhta kerajaan yang ditetapkan ALLAH menggantikan Daud, ayahnya. Ia dikaruniai keberhasilan, sehingga semua orang Israil menuruti perintahnya.

KSKK: Salomo duduk di atas takhta Yahweh, menggantikan Daud, bapanya. Ia berhasil menciptakan kemakmuran dan seluruh Israel taat kepadanya.

VMD: Kemudian Salomo menempati takhta TUHAN sebagai raja menggantikan kedudukan ayahnya Daud. Ia seorang yang sangat berhasil dan semua orang Israel taat kepadanya.

BIS: Maka sebagai pengganti Daud ayahnya, Salomo naik takhta yang telah ditetapkan oleh TUHAN. Ia raja yang sukses dan disegani oleh seluruh bangsa Israel.

TMV: Sebagai pengganti Raja Daud ayahandanya, Salomo naik takhta yang telah ditetapkan oleh TUHAN. Raja Salomo ialah raja yang berjaya dan ditaati oleh segenap bangsa Israel.

FAYH: Demikianlah Allah menetapkan Salomo untuk duduk di atas takhta Daud, ayahnya. Allah memberkati dia dengan berlimpah, dan seluruh bangsa Israel taat kepadanya.

ENDE: Sulaiman duduk diatas tachta Jahwe sebagai radja akan ganti Dawud, ajahnja. Ia berhasil dan seluruh Israil dengar2an kepadanja.

Shellabear 1912: Maka Salomopun duduklah di atas tahta kerajaan Allah menjadi raja akan ganti ayahanda baginda Daud itu maka berbahagialah ia dan segala orang Israelpun menurut perintahnya.

Leydekker Draft: 'Arkijen maka dudokhlah Solejman di`atas singgahsana Huwa mendjadi Radja ganti Da`ud bapanja; lalu 'ija ber`ontonglah: maka tijap-tijap 'awrang Jisra`ejl pawn dengarlah 'akan dija.

AVB: Kemudian Salomo duduk sebagai raja di atas takhta kerajaan yang ditetapkan TUHAN menggantikan Daud, ayahnya. Dia dikurniai kejayaan, sehingga semua orang Israel menuruti perintahnya.


TB ITL: Kemudian duduklah <03427> Salomo <08010> sebagai raja <04428> menggantikan <08478> Daud <01732>, ayahnya <01>, di atas <05921> takhta <03678> yang ditetapkan TUHAN <03068>; ia mendapat kemujuran <06743>, sehingga setiap <03605> orang Israel <03478> mendengarkan <08085> perkataannya. [<0413>]


Jawa: Sang Prabu Suleman tumuli lenggah nggentosi Sang Prabu Dawud, kang rama, ing dhampar kaprabon kang katetepake dening Sang Yehuwah, lestari anggone jumeneng, lan saben wong Israel mituhu marang pangandikane.

Jawa 1994: Suléman ngganti kang rama Raja Dawud, nglenggahi dhamparing keprabon kaya sing ditetepaké déning Allah. Suléman keturutan apa sing dadi gegayuhané lan rakyat kabèh sumuyud kalayan wedi-asih.

Sunda: Sabada eta Suleman terus calik dina tahta anu geus dikukuhkeun ku PANGERAN, ngagentos ramana, Daud. Jadina raja lulus mulus, hasil sagala panejana, katurut ku sakumna bangsa Israil.

Madura: Daddi Sulaiman agante Daud ramana, alenggi e tahta se la eteptebbagi bi’ PANGERAN. Sulaiman jareya rato se ahasel ban ekasengkae bi’ sakabbinna bangsa Isra’il.

Bali: Kadi asapunika Ida Sang Prabu Salomo ngentosin Ida Sang Prabu Daud ajin idane ring singasana sane sampun kamanggehang antuk Ida Sang Hyang Widi Wasa. Ida Sang Prabu Salomo sida karya ring pamargin idane, tur sawatek bangsa Israele sami pada satinut ngiring ida.

Bugis: Selaku passulléna Daud ambo’na, ménré akkarungenni Salomo iya puraé napattette PUWANGNGE. Aléna arung iya mallolongengngé sibawa riyakkitangi ri sininna bangsa Israélié.

Makasar: Jari salaku sambenna Daud manggena, nai’mi Salomo ri empoang kakaraengang, ia le’baka Napattantu Batara. Iami karaeng nikangalikang ri sikontu bansa Israel, siagang appakamajui ri jama-jamanna.

Toraja: Unnisungmi tu Salomo dao isungan kapayunganNa PUANG susi datu ussonda Daud, ambe’na, sia maupa’, naurungan naperangii mintu’ to Israel.

Karo: Alu bage Salomo nggantiken bapana Daud i bas kursi kinirajan si nggo itetapken TUHAN. Ia jadi raja si erkuasa janah kerina bangsa Israel ngikutken ia.

Simalungun: Jadi hundul ma si Salomo i atas paratas ni Jahowa gabe raja, gantih ni si Daud bapani ai; mardohar do ia, anjaha ganup Israel mangunduk do bani.

Toba: Jadi hundul ma si Salomo di atas habangsa ni Jahowa gabe raja, singkat ni si Daud amana i; mardohar do ibana jala sandok Israel mangunduk tu ibana.


NETBible: Solomon sat on the Lord’s throne as king in place of his father David; he was successful and all Israel was loyal to him.

NASB: Then Solomon sat on the throne of the LORD as king instead of David his father; and he prospered, and all Israel obeyed him.

HCSB: Solomon sat on the LORD's throne as king in place of his father David. He prospered, and all Israel obeyed him.

LEB: Then Solomon sat on the LORD’S throne as king in place of his father David. Solomon was successful and all Israel obeyed him.

NIV: So Solomon sat on the throne of the LORD as king in place of his father David. He prospered and all Israel obeyed him.

ESV: Then Solomon sat on the throne of the LORD as king in place of David his father. And he prospered, and all Israel obeyed him.

NRSV: Then Solomon sat on the throne of the LORD, succeeding his father David as king; he prospered, and all Israel obeyed him.

REB: So Solomon sat on the LORD's throne as king in place of his father David, and he prospered and all Israel obeyed him.

NKJV: Then Solomon sat on the throne of the LORD as king instead of David his father, and prospered; and all Israel obeyed him.

KJV: Then Solomon sat on the throne of the LORD as king instead of David his father, and prospered; and all Israel obeyed him.

AMP: Then Solomon sat on the throne of the Lord as king instead of David his father; and he prospered, and all Israel obeyed him.

NLT: So Solomon took the throne of the LORD in place of his father, David, and he prospered greatly, and all Israel obeyed him.

GNB: So Solomon succeeded his father David on the throne which the LORD had established. He was a successful king, and the whole nation of Israel obeyed him.

BBE: So Solomon was put on the seat of the Lord as king in place of his father David, and everything went well for him; and all Israel was under his authority.

MSG: Solomon sat on the throne of GOD as king in place of David his father. And everything went well; all Israel obeyed him.

CEV: So Solomon became king after David his father. Solomon was successful, and everyone in Israel obeyed him.

CEVUK: So Solomon became king after David his father. Solomon was successful, and everyone in Israel obeyed him.

GWV: Then Solomon sat on the LORD’S throne as king in place of his father David. Solomon was successful and all Israel obeyed him.


NET [draft] ITL: Solomon <08010> sat <03427> on <05921> the Lord’s <03068> throne <03678> as king <04428> in place <08478> of his father <01> David <01732>; he was successful <06743> and all <03605> Israel <03478> was loyal <08085> to <0413> him.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Tawarikh 29 : 23 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel