Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [ESV]     [PL]  [PB] 
 <<  Kisah Para Rasul 13 : 21 >> 

ESV: Then they asked for a king, and God gave them Saul the son of Kish, a man of the tribe of Benjamin, for forty years.


AYT: Kemudian, mereka meminta seorang raja, dan Allah memberi mereka Saul, anak laki-laki Kish, orang dari suku Benyamin, selama empat puluh tahun.

TB: Kemudian mereka meminta seorang raja dan Allah memberikan kepada mereka Saul bin Kish dari suku Benyamin, empat puluh tahun lamanya.

TL: Kemudian daripada itu dipinta oleh mereka itu seorang raja, lalu dikaruniakan Allah kepada mereka itu Saul anak Kisy, yaitu seorang daripada suku bangsa Benyamin, empat puluh tahun lamanya.

MILT: Dan dari situ, mereka meminta seorang raja, dan Allah (Elohim - 2316) memberikan kepada mereka Saul, anak Kish, seorang pria dari suku Benyamin, selama empat puluh tahun.

Shellabear 2010: Lalu ketika bangsa itu meminta seorang raja, Allah memberikan kepada mereka Saul bin Kis dari suku Binyamin. Ia menjadi raja mereka empat puluh tahun lamanya.

KS (Revisi Shellabear 2011): Lalu ketika bangsa itu meminta seorang raja, Allah memberikan kepada mereka Saul bin Kis dari suku Binyamin. Ia menjadi raja mereka empat puluh tahun lamanya.

Shellabear 2000: Lalu ketika bangsa itu meminta seorang raja, Allah memberikan kepada mereka Sya’ul bin Kisy dari suku Binyamin; ia menjadi raja mereka empat puluh tahun lamanya.

KSZI: Kemudian mereka memohonkan seorang Raja lalu Allah memberi mereka Saul anak Kis daripada suku Benyamin sebagai raja mereka selama empat puluh tahun.

KSKK: Lalu mereka memohon seorang raja dan Saul putra Kisy dari suku Benyamin diberikan kepada mereka. Dia itu meraja selama empat puluh tahun.

WBTC Draft: Orang Yahudi meminta seorang raja, dan Allah memberi kepada mereka Saul, anak Kish dari suku Benyamin. Ia memerintah selama 40 tahun.

VMD: Orang Yahudi meminta seorang raja, dan Allah memberi kepada mereka Saul, anak Kish dari suku Benyamin. Dia memerintah selama 40 tahun.

AMD: Saat bangsa Israel meminta seorang raja, Allah memberi mereka Saul, anak laki-laki Kish. Saul berasal dari suku Benyamin dan ia menjadi raja selama empat puluh tahun.

TSI: Pada waktu itu bangsa Israel meminta supaya mereka dipimpin oleh seorang raja. Lalu Allah menunjuk Saul, anak Kis dari suku Benyamin, dan dia memimpin mereka selama empat puluh tahun.

BIS: Kemudian mereka minta seorang raja. Allah memberikan kepada mereka Saul anak Kis dari suku bangsa Benyamin untuk menjadi raja mereka selama empat puluh tahun.

TMV: Apabila mereka meminta seorang raja, Allah memberi mereka Saul anak Kis daripada suku Benyamin untuk menjadi raja selama empat puluh tahun.

BSD: Maka Allah memberikan kepada mereka Saul anak Kis dari suku bangsa Benyamin. Ia memerintah sebagai raja selama empat puluh tahun.

FAYH: "Kemudian mereka meminta seorang raja, dan Allah memberikan kepada mereka Saul (anak Kisy) dari suku Benyamin. Saul memerintah selama empat puluh tahun.

ENDE: Kemudian mereka minta seorang radja, lalu diberikan kepadanja Saul, putera Kis dari suku-bangsa Benjamin, sampai empatpuluh tahun lamanja.

Shellabear 1912: Setelah itu dipinta oleh mereka itu seorang raja, lalu diberi Allah kepadanya Sya'ul, anak Kisy, yaitu dari pada suku bangsa Binyamin, empat puluh tahun lamanya.

Klinkert 1879: Kemoedian daripada itoe dipinta olih mareka-itoe sa'orang radja, laloe dikaroeniakan Allah kapada mareka-itoe Sa'oel bin Kisj, ija-itoe daripada soekoe-bangsa Boenjamin, empat poeloeh tahoen lamanja.

Klinkert 1863: {1Sa 8:5; Hos 13:11} Maka moelai dari itoe tempo dia-orang minta sa-orang radja; maka dikasih Allah sama dia-orang {1Sa 9:15; 10:1} Saoel, anak Kis, ija-itoe dari soekoe-bangsa Boenjamin, ampat-poeloeh taoen lamanja.

Melayu Baba: Habis itu, dia-orang minta satu raja pula: dan Allah kasi dia-orang Sa'ul anak Kis, orang suku-bangsa Binyamin, ampat-puloh tahun punya lama.

Ambon Draft: Maka deri pada tatkala itu, menontutlah marika itu satu radja; dan Allah berilah pada marika itu Saul, anak laki-laki Kis, sa; awrang deri dalam hulu-bangsa Benjamin, ampat puloh tahon lamanja.

Keasberry 1853: Shahadan kumdian deripada itu marika itu muminta sa'orang raja: maka dikurniakan Allah bagienya Saul anak Kis, iya itu deripada suku bangsa Benjamin, ampat puloh tahun lamanya.

Keasberry 1866: Maka kumdian deripada itu marika itu mŭminta sa’orang raja, maka dikurniakan Allah bagienya Saul anak Kish, iya itu deripada suku bangsa Benjamin, ampat puloh tahun lamanya.

Leydekker Draft: Maka deri pada tatkala 'itu marika 'itu sudah menontutij sa`awrang Radja, maka 'Allah sudah memberij padanja SJa`ul 'anakh KHisj, sa`awrang laki 2 deri pada hulubangsa Benjamin, 'ampat puloh tahon lamanja.

AVB: Kemudian mereka memohonkan seorang raja lalu Allah memberi mereka Saul anak Kish daripada suku Benyamin sebagai raja mereka selama empat puluh tahun.

Iban: Udah nya sida minta siku raja, lalu Allah Taala meri sida Saul anak Kis, ari raban bansa Benjamin, lalu Saul merintah empat puluh taun.


TB ITL: Kemudian <2547> mereka meminta <154> seorang raja <935> dan <2532> Allah <2316> memberikan <1325> kepada mereka <846> Saul <4549> bin <5207> Kish <2797> dari <1537> suku <5443> Benyamin <958>, empat puluh <5062> tahun <2094> lamanya. [<435>]


Jawa: Sasampunipun makaten sami nyuwun kaparingana ratu. Gusti Allah nunten maringi Saul, anakipun Kisy, saking taler Benyamin, laminipun kawan dasa taun.

Jawa 2006: Sasampunipun makaten sami nyuwun kaparingana raja. Allah nunten maringi Saul, anakipun Kish, saking taler Bényamin, laminipun sekawan dasa taun.

Jawa 1994: Inggih menika nalika para leluhur wau sami nyuwun kaparingan ratu. Nalika semanten Gusti Allah maringaken Saul, anakipun Kis, saking taler Bènyamin, dados ratu, laminipun kawan dasa taun.

Jawa-Suriname: Bangsa Israèl terus njaluk ratu. Gusti Allah terus ngekèki Saul, anaké Kis, dadi ratuné. Saul iki sangka turunané Bènyamin lan dèkné dadi ratu patang puluh taun suwéné.

Sunda: Ti dinya maranehanana marenta raja. Ku Allah dikabulkeun, Saul bin Kis ti kaom Binyamin diangkat jadi rajana dugi ka opat puluh taun.

Sunda Formal: Geus kitu, maranehna marenta raja, ku Allah diturut; maranehna dibere Saul bin Kis, ti kaom Binyamin, meunang opat puluh taun.

Madura: Saamponna gapaneka bangsa Isra’il nyo’on rato. Sareng Allah eparenge Saul pottrana Kis dhari suku Benyamin se epadaddi ratona Isra’il pa’ polo taon abidda.

Bauzi: Lahana ame da Samuel aho lab meedam di labe ame Israel dam labe Samuel bake ab li tauledamam. ‘Iba abo dat boehàdatebo taho modi iba fa vuusu im vahokedale,’ lahame Samuel bake tauledume modeha Alat ab gagoham. ‘Làhà, Benyamin vou faat leheda meida Kis labe am adat Saul modi boehàdatebolese,’ lahame Alat gagohemu Samuelat fa Saul bake modi ab boehàdateboleham. Labi Saul Boehàdateboli Israel dam vuusu im vahokedam di lam empat puluh tahun ab foleham bak.

Bali: Tur ritatkala paraleluur iragane mapinunas mangda madue prabu, Ida Sang Hyang Widi Wasa maicayang Ida Saul okan Dane Kis, saking katurunan Benyamin. Ida sane madeg dados prabu petang dasa taun suenipun.

Ngaju: Rahian tinai ewen balaku ije biti raja. Hatalla manenga akan ewen Saul anak Kis bara suku Benyamin uka manjadi rajan ewen epat puluh nyelo katahie.

Sasak: Beterus ie pade tunas sopoq raje. Allah ngicanin ie pade Saul bije Kis lẽman suku bangse Benyamin jari raje ie pade petang dase taun ngonẽqne.

Bugis: Nainappa méllau mennang séddi arung. Nabbéréyanni Allataala lao ri mennang Saul ana’ Kish polé ri suku bangsa Bényamin untu’ arunna mennang patappulo taung.

Makasar: Nampa appala’ ke’nanga sitau karaeng. Nisaremi Allata’ala ke’nanga se’re karaeng, iamintu Saul, ana’na Kis, battua ri suku Benyamin. Iaminjo Saul a’jari karaeng ri ke’nanga patampulo taung sallona.

Toraja: Undinnato umpalakumi datu, anna benni Puang Matua tu Saul anakna Kish, iamo misa’ to ma’suku dio mai Benyamin, patangpulo taunna.

Duri: Mangkai joo naben omi Puang Allataala to Saul menjaji rajana situru' pangpeta'danna, namangparenta patang pulo taun masainna. Ia joo Saul anakkana Kis, bati'na Benyamin.

Gorontalo: Lapatao timongoliyo lohile olongiya ngota wawu Allahuta'ala longohi mao olimongoliyo te Sawul walae Kish lonto suku lo Benyamin. Tiyo lowali olongiya limongoliyo wopatopulu lotawunu hihewoliyo.

Gorontalo 2006: Lapatao̒ timongolio malohile olongia ngota. Allahu Taa̒ala longohi olimongolio olei Saulu walae̒e Kisi lonto suku bangusa Benyamini lowali olongia limongolio wopato pulu lotaunu mola hiheolio.

Balantak: Kasi i raaya'a nama'ase' sa'angu' tomundo'. Alaata'ala nongorookonmo i Saul anak ni Kish men bense' Benyamin, bo pontomundo'i i raaya'a, koi patompulo' taun.

Bambam: Mane umpelaui mesa tomahaja lambi' nabeem Puang Allataala Saul änä'na Kish pessubunna Benyamin. Appa' pulo taunna ma'pahenta.

Kaili Da'a: Naopu etu ira nerapi samba'a magau raonggotaka ka ira to mamala manggeniaka ira. Jadi Alatala nompakatantu ka ira i Saul, ana i Kish nggari muli i Benyamin najadi magau ira. Pade i'a nanggeniaka ira patampulu mpae kasaena.

Mongondow: No'idudui kon tua mosia no'igum kon raja, daí inogoi i Allah ing ki Saul, ki adií i Kish inta nongkon suku Benyamin. Opat nopuḷuh notaong sia nobalií raja.

Aralle: Mane sika umpalaui mesa tomaraya lambi' nabea Puang Alataala Saul änä'na Kis peänä'anna Benyamin. Uhpa' pulo pahiamanna ma'pahenta.

Napu: I tempo iti, to Yahudi merapihe i Pue Ala bona Naweihe datu. Mewali, Nawei mpuuhe hadua datu, Saul hangana, anana Kis pemuleana Benami. Saul itimi mewali datunda to Yahudi i lalu iba pulona parena kamahaena.

Sangir: Bọu ene i sire nẹ̌dorong sěngkatau ratu. Kụ Mawu Ruata e něngonggọ i Saul anạ i Kish bọu hěnton Benyamin, mědeạu makoạ datun sire karěngụ u ěpạ u pul᷊o su taunge.

Taa: Wali ri tempo etu to Israel rani kojo makole, see naka sira mamporapika resi i Samuel, to’onya, “Waika kami makole.” Wali i Pue Allah mangawaika sira i Saul, ana i ngKis to yako ri wiyaa i Benyamin. I Saul etu mawali makole nsira opo mpuyu nto’u kasaenya.

Rote: Basa boema loke fe sila manek esa. De Manetualain fes Saul fo Kis ana na, fo neme leo Benyami na mai, de ana da'di sila manen teuk hahulu dale na.

Galela: De ma orasi ona o kolano moi imagolo o Gikimoika, so witide o Saul o Kis ma ngopa, o Benyamin awi nyawano, so wokolano ma deka o taungu moruha.

Yali, Angguruk: Unduhuk fibagma Allah fam ap suwon raja misig unduhuk fulen hiyag nisamihin ulug heng tibagma Kis amloho Saul unggul unuk Benyamin ahun ino lahabe fibagma mo ilig am wirig am turukmu teng misig nubam hilag nuwalen (empat puluh tahun) atfag.

Tabaru: Ge'enaka de yomaga'asoko 'o koana moi. So ma Jo'oungu ma Dutu wigoraka 'o Saul 'o Kis wi ngowaka 'awi 'asali 'o Benyaminino. 'Una wodadi to 'ona manga koana ma do'ingo 'o taunu nagi soatino.

Karo: Janah asum ipindoken bangsa e sekalak raja, ibereken Dibata man bana Saul, anak Kis i bas suku Benyamin nari. Ia erkuasa empat puluh tahun dekahna.

Simalungun: Dob ai mangindo raja ma sidea, gabe ibere Naibata ma bani sidea si Saul, anak ni si Kis, marga Benyamin, dokahni ompat puluh tahun.

Toba: Dung i dipangido nasida ma raja, jadi dilehon Debata ma tu nasida si Saulus, anak ni si Kis, marga Benjamin, leleng ni opatpulu taon.

Dairi: Enggo kessa i, ipido kalak idi mo asa lot rajana. Jadi ipebangkit Dèbata mo si Saul gabè raja, imo anak si Kis marga Benjamin; empat puluh tahun dekkahna gabè raja si Saul.

Minangkabau: Kudian banso Israel mamintak urang nan ka manjadi rajo kapado Allah. Allah mambarikan Saul, anak Kis dari suku banso Benyamin, nan ka untuak manjadi rajonyo salamo ampek puluah tawun.

Nias: Ba aefa da'õ la'andrõ tebe'e khõra samõsa Razo. Ibe'e khõra Lowalangi Zaulo, ono Gisi moroi ba mado Mbeniami, tobali Razo khõra õfa wulu fakhe wa'ara.

Mentawai: Tápoi lepá tiddourangan sara rimata. Iageti kaunangan ka tubudda Taikamanua sipuoni si Saul, togat Kis, sibara ka muntogat bangsa Benyamin, sibailiu rimatada ka bagat epat ngapulu ngarura burúnia.

Lampung: Kak raduni tian ngilu sai raja. Allah ngeniko jama tian Saul anak Kis jak suku bangsa Benyamin untuk jadi raja tian selama epak puluh tahun.

Aceh: Óh lheueh nyan awaknyan jilakée sidroe raja. Allah laju geubri bak awaknyan Saul bin Kis nibak sukée bansa Benyamin mangat jeuet keu raja awaknyan nyang treb jih sampoe peuet ploh thon.

Mamasa: Anna mane umpelau mesa tomaraya langngan Puang Allata'alla napolalan ummangka' tomaraya Saul anakna Kish peampoanna Benyamin, ma'parenta appa' tapulo taunna.

Berik: Jepga angtane jei Uwa Sanbagiri enggam ga aane bal, 'Uwa Sanbagiri, abe ase Raja se gaarmi.', ane Uwa Sanbagiri ga Raja Saulus ga gaarmil. Raja Saulus jei tane Kismana, anggwabura Benyaminmanaiserem, ane jei tahunu unggwanfer ga empat pulu sanbakfe jamer nwinibe.

Manggarai: Poli hitu isé tegi cengata raja agu Mori Keraéng téi isé hi Saul anak di Kish oné mai panga di Benyamin, patmpulu ntaung béhéngn.

Sabu: Ta alla pemina harre ta ami ke ro heddau duae. Ta wie ke pa ro ri Deo, Saul ana Kis ngati kerogo Benyamin tu ta jadhi duae pa ro pa dhara appa nguru bhue ttau ne tui.

Kupang: Waktu Samuel jadi Tuhan pung jubir, kotong pung nene-moyang dong mau-mau ko dapa raja. Ais Tuhan angka sang Kis pung ana, nama Saul, dari suku Benyamin. Saul pegang parenta sampe ampa pulu taon.

Abun: Orge ye Israel ne ndekwa Yefun Allah bes yeraja dik yo tepsu yekwesu wa jowa án. Sane Yefun Allah bes Saul, Kis bi pa, kadit yewis Benyamin. Saul ne yeraja sor kom mo tahun musyu at.

Meyah: Beda rua ruis gu Allah jeskaseda Ofa ocunc raja egens nou rua. Jefeda Allah ocunc Saul ongga Kis efen efesa jeska ebic Benyamin jeskaseda ejerek raja egens nou rua gij tahun rara setka tohkuru.

Uma: Nto'u toe, merapi'-ra bona Pue' Ala mpowai'-ra magau'. Jadi', Alata'ala mpowai'-ra magau', Saul hanga'-na, ana'-na Kis muli Benyamin. Saul toe-mi to jadi' magau' to Israel opo' mpulu' mpae kahae-na.

Yawa: Umba vatano Israel ubeker ware akarijo titi inta aijaseo indamu be akarive mansai. Weti Amisye po vatane inta apatimu no susyo Benyamin rai, apa tame mirati Saul, aja pirati Kisy. Weti Saul umaso pamo akarijo titi no Israel tume tename jirum.


NETBible: Then they asked for a king, and God gave them Saul son of Kish, a man from the tribe of Benjamin, who ruled forty years.

NASB: "Then they asked for a king, and God gave them Saul the son of Kish, a man of the tribe of Benjamin, for forty years.

HCSB: Then they asked for a king, so God gave them Saul the son of Kish, a man of the tribe of Benjamin, for 40 years.

LEB: And then they asked for a king, and God gave them Saul son of Kish, a man from the tribe of Benjamin, [for] forty years.

NIV: Then the people asked for a king, and he gave them Saul son of Kish, of the tribe of Benjamin, who ruled for forty years.

NRSV: Then they asked for a king; and God gave them Saul son of Kish, a man of the tribe of Benjamin, who reigned for forty years.

REB: “It was then that they asked for a king, and God gave them Saul son of Kish, a man of the tribe of Benjamin. He reigned for forty years

NKJV: "And afterward they asked for a king; so God gave them Saul the son of Kish, a man of the tribe of Benjamin, for forty years.

KJV: And afterward they desired a king: and God gave unto them Saul the son of Cis, a man of the tribe of Benjamin, by the space of forty years.

AMP: Then they asked for a king; and God gave them Saul son of Kish, a man of the tribe of Benjamin, for forty years.

NLT: Then the people begged for a king, and God gave them Saul son of Kish, a man of the tribe of Benjamin, who reigned for forty years.

GNB: And when they asked for a king, God gave them Saul son of Kish from the tribe of Benjamin, to be their king for forty years.

ERV: Then the people asked for a king. God gave them Saul, the son of Kish. Saul was from the tribe of Benjamin. He was king for 40 years.

EVD: Then the people asked for a king. God gave them Saul, the son of Kish. Saul was from the family group of Benjamin. He was king for 40 years.

BBE: Then at their request for a king, God gave them Saul, the son of Kish, a man of the family of Benjamin, who was their king for forty years.

MSG: But then they asked for a king, and God gave them Saul, son of Kish, out of the tribe of Benjamin. After Saul had ruled forty years,

Phillips NT: Then when they begged for a king God gave them Saul the son of Kish, a man of the tribe of Benjamin, to be their king for forty years.

DEIBLER: Then, while Samuel was still their leader, the people demanded that he appoint a king to rule them. So God appointed Saul, the son of Kish, from the tribe of Benjamin,to be their king. He ruled them for forty years.

GULLAH: Den de people aks God fa pick a king fa rule oba um. God gim Saul, Kish chile. E come fom Benjamin tribe. King Saul rule oba Israel foty yeah.

CEV: but the people demanded a king. So for forty years God gave them King Saul, the son of Kish from the tribe of Benjamin.

CEVUK: but the people demanded a king. So for forty years God gave them King Saul, the son of Kish from the tribe of Benjamin.

GWV: "Then the people demanded a king, so God gave them Saul, son of Kish, from the tribe of Benjamin. After forty years


NET [draft] ITL: Then <2547> they asked <154> for a king <935>, and <2532> God <2316> gave <1325> them <846> Saul <4549> son <5207> of Kish <2797>, a man <435> from <1537> the tribe <5443> of Benjamin <958>, who ruled forty <5062> years <2094>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Kisah Para Rasul 13 : 21 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel