FAYH: (7-15)
AYT: Jangan menjadi terlalu benar, dan jangan begitu berhikmat. Mengapa kamu harus membinasakan dirimu sendiri?
TB: Janganlah terlalu saleh, janganlah perilakumu terlalu berhikmat; mengapa engkau akan membinasakan dirimu sendiri?
TL: Janganlah engkau terlalu benar dan jangan engkau terlalu pandai; mengapa engkau mendatangkan kebinasaan atas dirimu kelak?
MILT: Janganlah terlalu benar dan janganlah menunjukkan dirimu terlalu bijak; mengapa menghancurkan dirimu sendiri?
Shellabear 2010: Janganlah terlampau saleh dan janganlah terlampau bijak. Mengapa engkau harus membinasakan dirimu sendiri?
KS (Revisi Shellabear 2011): Janganlah terlampau saleh dan janganlah terlampau bijak. Mengapa engkau harus membinasakan dirimu sendiri?
KSKK: Janganlah terlalu saleh atau terlalu berhikmat, supaya engkau jangan mencelakakan dirimu.
VMD: Jadi, mengapa engkau membunuh dirimu sendiri? Jangan terlalu baik atau terlalu jahat, dan jangan terlalu bijak atau terlalu bodoh. Mengapa engkau harus mati sebelum waktunya?
TSI: Jadi inilah nasihatku: Dalam hidup ini, janganlah merasa dirimu paling benar di hadapan Allah, dan janganlah merasa paling bijak. Karena dengan demikian kamu akan menghancurkan dirimu sendiri!
BIS: Janganlah terlalu baik dan jangan pula terlalu bijaksana. Apa gunanya bunuh diri?
TMV: Oleh itu janganlah terlalu baik atau terlalu bijak; mengapa membinasakan diri sendiri?
ENDE: Djangan terlalu djudjur, dan djangan djuga terlampau bidjak! Mengapa akan kaubinasakan dirimu sendiri?
Shellabear 1912: Janganlah engkau terlampau benar dan jangan membuat dirimu terlampau berbudi apa guna engkau membinasakan dirimu.
Leydekker Draft: Djangan 'angkaw 'ada terlalu szadil, dan djangan 'ada terlalu szalim: sebab 'apa garang 'angkaw 'akan mendatangkan karusakan ka`atasmu?
AVB: Janganlah terlalu salih dan janganlah menjadikan dirimu terlampau bijak. Mengapa perlu kamu musnahkan diri sendiri?
AYT ITL: Jangan <0408> menjadi <01961> terlalu <07235> benar <06662>, dan jangan <0408> begitu <03148> berhikmat <02449>. Mengapa <04100> kamu harus membinasakan <08074> dirimu sendiri?
TB ITL: Janganlah <0408> terlalu <07235> saleh <06662>, janganlah <0408> perilakumu terlalu <03148> berhikmat <02449>; mengapa <04100> engkau akan membinasakan <08074> dirimu sendiri? [<01961>]
TL ITL: Janganlah <0408> engkau terlalu <07235> benar <06662> dan jangan <0408> engkau terlalu <02449> pandai <03148>; mengapa <04100> engkau mendatangkan kebinasaan <08074> atas dirimu kelak?
AVB ITL: Janganlah <0408> <01961> terlalu <07235> salih <06662> dan janganlah <0408> menjadikan <02449> <0> dirimu terlampau <03148> bijak <0> <02449>. Mengapa <04100> perlu kamu musnahkan <08074> diri sendiri?
HEBREW: <08074> Mmwst <04100> hml <03148> rtwy <02449> Mkxtt <0408> law <07235> hbrh <06662> qydu <01961> yht <0408> la (7:16)
Jawa: Aja banget-banget anggonmu mursid, aja banget-banget anggonmu tumintak wicaksana; yagene kowe arep ngrusak awakmu dhewe?
Jawa 1994: Mulané aja kemursiden lan aja keminter, sebab srana mengkono kowé gawé susahé awakmu dhéwé.
Sunda: Jadi, ulah hade-hade teuing, ulah bijaksana-bijaksana teuing. Rek maehan maneh?
Madura: Ja’ ce’-becce’ gallu, ban ja’ bicaksana parana. Apa gunana aradda’?
Bali: Duaning punika sampunangja bes becik wiadin bes wicaksana, santukan indike punika pacang nyedayang ragane.
Bugis: Aja’ mumakessing senna sibawa aja’to mumapanré senna. Aga akkégunana mpunoi alé?
Makasar: Teako baji’ dudui siagang teako cara’de’ dudui. Apa matu-matunna nibuno kalea?
Toraja: Da mutarru’ malambu’ sia da mutarru’ ma’gau’ kinaa, ma’apai mula umpabuyu’ kalemu?
Karo: Ula mehulisa dingen ula pentarsa. Man kai munuh bana?
Simalungun: Ulang ma mapintortu ho, anjaha ulang ma mapentartu; mase ma parsedaonmu dirimu?
Toba: Unang majujurhu ho di pintormu, jala unang tarlobi bisukmu; boasa tagonan ho sandiri naeng mangago ho?
NETBible: So do not be excessively righteous or excessively wise; otherwise you might be disappointed.
NASB: Do not be excessively righteous and do not be overly wise. Why should you ruin yourself?
HCSB: Don't be excessively righteous, and don't be overly wise. Why should you destroy yourself?
LEB: Don’t be too virtuous, and don’t be too wise. Why make yourself miserable?
NIV: Do not be over-righteous, neither be overwise—why destroy yourself?
ESV: Be not overly righteous, and do not make yourself too wise. Why should you destroy yourself?
NRSV: Do not be too righteous, and do not act too wise; why should you destroy yourself?
REB: Do not be over-righteous and do not be over-wise. Why should you destroy yourself?
NKJV: Do not be overly righteous, Nor be overly wise: Why should you destroy yourself?
KJV: Be not righteous over much; neither make thyself over wise: why shouldest thou destroy thyself?
AMP: Be not [morbidly exacting and externally] righteous overmuch, neither strive to make yourself [pretentiously appear] overwise--why should you [get puffed up and] destroy yourself [with presumptuous self-sufficiency]?
NLT: So don’t be too good or too wise! Why destroy yourself?
GNB: So don't be too good or too wise -- why kill yourself?
ERV: So why ruin your life? Don’t be too good or too bad, and don’t be too wise or too foolish. Why should you die before your time?
BBE: Be not given overmuch to righteousness and be not over-wise. Why let destruction come on you?
MSG: So don't knock yourself out being good, and don't go overboard being wise. Believe me, you won't get anything out of it.
CEV: So don't destroy yourself by being too good or acting too smart!
CEVUK: So don't destroy yourself by being too good or acting too clever!
GWV: Don’t be too virtuous, and don’t be too wise. Why make yourself miserable?
KJV: Be not righteous <06662> over much <07235> (8687)_; neither make thyself over <03148> wise <02449> (8691)_: why shouldest thou destroy <08074> (8709) thyself? {destroy...: Heb. be desolate?}
NASB: Do not be excessively<7235> righteous<6662> and do not be overly<3148> wise<2449>. Why<4100> should you ruin<8074> yourself?
NET [draft] ITL: So do not <0408> be <01961> excessively <07235> righteous <06662> or <0408> excessively <03148> wise <02449>; otherwise <04100> you might be disappointed <08074>.