Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [GNB]     [PL]  [PB] 
 <<  Hakim-hakim 21 : 18 >> 

GNB: but we cannot allow them to marry our daughters, because we have put a curse on anyone who allows a Benjaminite to marry one of our daughters.”


AYT: Akan tetapi, kita tidak dapat memberikan istri kepada mereka dari anak-anak perempuan kita.” Sebab, orang-orang Israel telah bersumpah, katanya, “Terkutuklah orang yang memberikan istri kepada orang Benyamin.”

TB: Tetapi kita ini tidak dapat memberikan isteri kepada mereka dari anak-anak perempuan kita." Sebab orang-orang Israel telah bersumpah, demikian: "Terkutuklah orang yang memberikan isteri kepada suku Benyamin!"

TL: Tetapi tiada boleh kita memberikan anak-anak perempuan kita kepadanya akan bininya, karena segala bani Israel sudah berjanji pakai sumpah, katanya: Kutuklah barangsiapa yang memberikan anaknya perempuan kepada orang Benyamin itu!

MILT: Namun kita tidak dapat memberikan anak-anak perempuan kita menjadi istri mereka, karena bani Israel telah bersumpah dengan mengatakan, "Terkutuklah orang yang memberikan istri kepada orang Benyamin!"

Shellabear 2010: Akan tetapi, kita tidak dapat memberikan anak-anak gadis kita menjadi istri bagi mereka, karena kita telah bersumpah demikian, ‘Terkutuklah orang yang memberikan anak gadisnya menjadi istri seorang Binyamin.’”

KS (Revisi Shellabear 2011): Akan tetapi, kita tidak dapat memberikan anak-anak gadis kita menjadi istri bagi mereka, karena kita telah bersumpah demikian, Terkutuklah orang yang memberikan anak gadisnya menjadi istri seorang Binyamin."

KSKK: Kita tidak dapat memberikan kepada mereka putri-putri kita sebab kita telah bersumpah: Terkutuklah orang yang memberikan istri kepada suku Benyamin!"

VMD: Namun, kita tidak dapat memberikan anak-anak kita menjadi istri mereka, karena kita telah membuat janji ini, ‘Terkutuklah setiap orang yang memberikan istri kepada orang Benyamin.’

BIS: (21:16)

TMV: tetapi kita tidak boleh membenarkan anak-anak perempuan kita berkahwin dengan mereka, kerana kita telah mengutuk sesiapa saja yang membenarkan orang Benyamin mengahwini anak perempuan kita."

FAYH: Tetapi kita tidak dapat memberikan anak-anak perempuan kita sendiri kepada mereka, karena kita sudah bersumpah bahwa orang yang berbuat demikian akan dikutuk oleh Allah."

ENDE: Kita sendiri tidak dapat memberikan isteri kepada mereka dari antara puteri2 kita, sebab bani Israil sudah mengikrarkan sumpah ini: "Terkutuklah orang, jang memberikan isteri kepada Binjamin!"

Shellabear 1912: Tetapi tiada boleh kita memberikan dari pada segala anak perempuan kita akan istrinya karena segala bani Israel telah bersumpah mengatakan terkutuklah orang yang mengatakan orang yang memberikan seorang perempuan kepada Benyamin akan istrinya."

Leydekker Draft: Tetapi 'akan kamij 'ini, tijada dapat kamij memberij pada marika 'itu barang 'isterij deri pada 'anakh-anakh parampuwan kamij: karana benij Jisra`ejl 'itu sudah bersompah, 'udjarnja; katokh 'atas barang sijapa memberij parampuwan pada 'awrang Benjamin 'itu.

AVB: Tetapi kita ini tidak dapat memberikan isteri kepada mereka daripada kalangan anak perempuan kita.” Sebabnya orang Israel telah bersumpah, demikian, “Terkutuklah orang yang memberikan isteri kepada suku Benyamin!”


TB ITL: Tetapi kita <0587> ini tidak <03808> dapat <03201> memberikan <05414> isteri <0802> kepada mereka dari anak-anak perempuan <01323> kita." Sebab <03588> orang-orang <01121> Israel <03478> telah bersumpah <07650>, demikian <0559>: "Terkutuklah <0779> orang yang memberikan <05414> isteri <0802> kepada suku Benyamin <01144>!"


Jawa: Nanging mungguh aku iki padha ora kena menehake rabi anakku dhewe, amarga wong Israel wus padha sumpah mangkene: Kenaa ing ipat-ipat sapa kang menehi bojo marang wong Benyamin.”

Jawa 1994: (21:16)

Sunda: Urang teu bisa ngidinan mojang-mojang urang dikawin ku urang Binyamin, sabab urang geus ngaragragkeun supata ka sing saha di antara urang anu mikeun anak awewena dikawin ku urang Binyamin."

Madura: (21:16)

Bali: Nanging iraga nenten ngwehin ipun nyuang pianak iragane sane luh-luh santukan iraga sampun nibakang temah ring asing-asing anak saking pantaran iragane sane malilayang pianak-pianakipune luh kajuang antuk wong Benyamine.”

Bugis: (21:16)

Makasar: (21:16)

Toraja: Apa tae’ tama’din la umbenni anakta baine tu tau iato la napobaine. Belanna umpalaomo sumpa tu mintu’ to Israel nakua: Tampakan ropu lako minda-minda tu umben to Benyamin misa’ baine la napobaine.

Karo: tapi la banci sibereken anakta man emponna, erkiteken kita nggo ersumpah maka la sibereken anakta iempoi suku Benyamin."

Simalungun: Tapi anggo hita seng bulih bereonta borunta bahen parinangon ni sidea. Ai domma marbulawan halak Israel: Hona papa ma barang ise, na mamberehon boru hubani halak Benjamin.

Toba: Alai anggo hita, ndang tarlehon hita borunta bahen jolmanasida, ai nunga pola marmangmang halak Israel songon on: Hona bura ma manang ise na mangalehon boru tu halak Benjamin.


NETBible: But we can’t allow our daughters to marry them, for the Israelites took an oath, saying, ‘Whoever gives a woman to a Benjaminite will be destroyed!’

NASB: "But we cannot give them wives of our daughters." For the sons of Israel had sworn, saying, "Cursed is he who gives a wife to Benjamin."

HCSB: But we can't give them our daughters as wives." For the Israelites had sworn: "Anyone who gives a wife to a Benjaminite is cursed."

LEB: However, we can’t give them any of our daughters as wives. The people of Israel have taken an oath that whoever gives wives to the men of Benjamin is under a curse."

NIV: We can’t give them our daughters as wives, since we Israelites have taken this oath: ‘Cursed be anyone who gives a wife to a Benjamite.’

ESV: Yet we cannot give them wives from our daughters." For the people of Israel had sworn, "Cursed be he who gives a wife to Benjamin."

NRSV: Yet we cannot give any of our daughters to them as wives." For the Israelites had sworn, "Cursed be anyone who gives a wife to Benjamin."

REB: Yet we cannot give them our own daughters in marriage, because we have sworn that there shall be a curse on the man who gives a wife to a Benjamite.”

NKJV: "However, we cannot give them wives from our daughters, for the children of Israel have sworn an oath, saying, ‘Cursed be the one who gives a wife to Benjamin.’"

KJV: Howbeit we may not give them wives of our daughters: for the children of Israel have sworn, saying, Cursed [be] he that giveth a wife to Benjamin.

AMP: But we cannot give them wives of our daughters, for the Israelites have sworn, Cursed be he who gives a wife to Benjamin.

NLT: But we cannot give them our own daughters in marriage because we have sworn with a solemn oath that anyone who does this will fall under God’s curse."

ERV: But we cannot allow our daughters to marry the men of Benjamin. We have made this promise: ‘Bad things will happen to anyone who gives a wife to a man of Benjamin.’

BBE: Seeing that we may not give them our daughters as wives? For the children of Israel had taken an oath, saying, Cursed is he who gives a wife to Benjamin.

MSG: We certainly can't give our own daughters to them as wives." (Remember, the Israelites had taken the oath: "Cursed is anyone who provides a wife to Benjamin.")

CEV: But we can't let the men of Benjamin marry any of our daughters. We made a sacred promise not to do that, and if we break our promise, we will be under our own curse.

CEVUK: But we can't let the men of Benjamin marry any of our daughters. We made a sacred promise not to do that, and if we break our promise, we will be under our own curse.

GWV: However, we can’t give them any of our daughters as wives. The people of Israel have taken an oath that whoever gives wives to the men of Benjamin is under a curse."


NET [draft] ITL: But we <0587> can’t <03201> <03808> allow <05414> our daughters <01323> to marry <0802> them, for <03588> the Israelites <03478> <01121> took an oath <07650>, saying <0559>, ‘Whoever gives <05414> a woman <0802> to a Benjaminite <01144> will be destroyed <0779>!’


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Hakim-hakim 21 : 18 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2020
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran