HCSB: "In this Year of Jubilee, each of you will return to his property.
AYT: Dalam tahun Yobel itu, kamu harus kembali ke tanah milikmu.
TB: Dalam tahun Yobel itu kamu harus masing-masing pulang ke tanah miliknya.
TL: Maka pada tahun yobel itu hendaklah kamu kembali masing-masing kepada miliknya.
MILT: Dalam tahun Yobel itu, kamu harus mengembalikan seseorang kepada miliknya.
Shellabear 2010: Dalam Tahun Pembebasan itu setiap orang harus pulang ke tanah miliknya.
KS (Revisi Shellabear 2011): Dalam Tahun Pembebasan itu setiap orang harus pulang ke tanah miliknya.
KSKK: Pada tahun Yobel ini masing-masing akan mendapatkan kembali harta miliknya.
VMD: Dalam tahun Yobel setiap orang harus kembali ke tanah miliknya.
BIS: Dalam tahun itu semua tanah yang sudah dijual harus dikembalikan kepada pemiliknya yang semula.
TMV: Pada tahun itu, semua tanah yang sudah dijual mesti dikembalikan kepada pemilik asalnya.
FAYH: Dalam Tahun Yobel setiap orang harus pulang ke tanah miliknya sendiri, ke tanah pusakanya.
ENDE: Dalam tahun pelepasan itu kamu masing-masing akan mendapatkan kembali milikmu.
Shellabear 1912: Maka pada tahun Yobel itu hendaklah kamu kembali masing-masing kepada milikmu.
Leydekker Draft: Pada tahon Jawbejl 'itu djuga hendakhlah kamu sasa`awrang datang pulang kapada pegangannja.
AVB: Dalam Tahun Pembebasan itu setiap orang harus pulang ke tanah miliknya.
TB ITL: Dalam tahun <08141> Yobel <03104> itu <02063> kamu harus masing-masing <0376> pulang <07725> ke <0413> tanah miliknya <0272>.
Jawa: Ing Taun Yobel iku saben wong panunggalanira ngulihana kang dadi ebeke.
Jawa 1994: Ing Taun Yobèl sakèhing palemahan sing wis diedol kudu dibalèkaké marang sing duwé.
Sunda: Dina taun eta kabeh tanah milik anu geus dijual kudu pulang ka anu boga asalna.
Madura: E dhalem taon jareya sakabbinna tana se la ejuwal kodu epabali ka orengnga se andhi’ dha’-adha’.
Bali: Ring taun punika, sakancan arta branane sane sampun kadol patut kawaliang ring sang sane pecak nerbeang.
Bugis: Ri laleng taungngéro sininna tana iya puraé ribalu harusu’i ripalisu lao ri punnana iya mammulangngé.
Makasar: Lalang anjo taunga sikontu tampa’ le’baka nibalukang musti nipoterangi mae ri uru patannaya.
Toraja: Lan te taun Yobel pantan la sulekomi umpeloloi apammi.
Karo: I bas tahun e arus maka iulihken man empuna kerina taneh warisen si nggo idayaken.
Simalungun: Bani tahun parolob-oloban ai, maningon mulak do hanima ganup hu parbagiananni bei.
Toba: Ia di taon parolopolopon i, ingkon mulak tu ganup partalianna hian.
NETBible: “‘In this year of jubilee you must each return to your property.
NASB: ‘On this year of jubilee each of you shall return to his own property.
LEB: "In this jubilee year every slave will be freed in order to return to his property.
NIV: "‘In this Year of Jubilee everyone is to return to his own property.
ESV: "In this year of jubilee each of you shall return to his property.
NRSV: In this year of jubilee you shall return, every one of you, to your property.
REB: In this year of jubilee every one of you is to return to his holding.
NKJV: ‘In this Year of Jubilee, each of you shall return to his possession.
KJV: In the year of this jubile ye shall return every man unto his possession.
AMP: In this Year of Jubilee each of you shall return to his ancestral property.
NLT: In the Year of Jubilee each of you must return to the lands that belonged to your ancestors.
GNB: In this year all property that has been sold shall be restored to its original owner.
ERV: In the year of Jubilee, you will go back to your own property.
BBE: In this year of Jubilee, let every man go back to his heritage.
MSG: "In this year of Jubilee everyone returns home to his family property.
CEV: During this year, all property must go back to its original owner.
CEVUK: During this year, all property must go back to its original owner.
GWV: "In this jubilee year every slave will be freed in order to return to his property.
NET [draft] ITL: “‘In this <02063> year <08141> of jubilee <03104> you must each <0376> return <07725> to <0413> your property <0272>.