KS (Revisi Shellabear 2011): Siapa menculik seseorang, entah orang itu sudah dijualnya ataupun masih ada di tangannya, ia pasti dihukum mati.
AYT: Siapa pun yang menculik seseorang, entah dia telah menjualnya atau masih berada di tangannya, dia harus dihukum mati.
TB: Siapa yang menculik seorang manusia, baik ia telah menjualnya, baik orang itu masih terdapat padanya, ia pasti dihukum mati.
TL: Barangsiapa yang mencuri orang, entah sudah dijualnya, entah orang itu terdapat lagi dalam tangannya, ia itu takkan jangan mati dibunuh juga.
MILT: Dan siapa yang menculik seseorang, dan dia menjualnya, dan orang itu didapati masih di tangannya, pastilah dia dihukum mati.
Shellabear 2010: Siapa menculik seseorang, entah orang itu sudah dijualnya ataupun masih ada di tangannya, ia pasti dihukum mati.
KSKK: Barang siapa menculik orang dan menjualnya atau menawan orang itu, harus dihukum mati.
VMD: Siapa yang mencuri seseorang untuk menjualnya selaku hamba atau menahannya menjadi hambanya, harus dibunuh.
TSI: “Siapa pun yang menculik harus dihukum mati, tak peduli orang yang diculiknya sudah dijual sebagai budak atau masih ada padanya.
BIS: Siapa yang menculik seseorang, harus dihukum mati, entah orang itu sudah dijualnya atau masih ada di rumahnya.
TMV: Sesiapa yang menculik orang, sama ada sudah dijual ataupun masih di rumahnya, penculik itu mesti dihukum mati.
FAYH: "Seorang penculik harus dibunuh, apakah ia tertangkap ketika korban itu masih di tangannya ataupun ketika korban itu sudah dijualnya sebagai budak.
ENDE: Barang siapa melarikan seseorang, entah orang itu sudah didjualnja entah masih berada didalam genggamannja, haruslah ia dihukum mati.
Shellabear 1912: Maka barangsiapa yang mencuri orang bersamaan sudah dijualnya atau orang itu terdapat lagi dalam tangannya yaitu tak dapat tidak akan dibunuh.
Leydekker Draft: Lagi sijapa mentjurij sa`awrang manusija, mawu 'ija sudah mendjuwal dija, mawu 'awrang 'itu terdapat dalam tangannja, 'ija 'akan mati debunoh.
AVB: Sesiapa yang menculik seseorang, sama ada orang itu sudah dijualnya atau masih dalam tangannya, dia pasti dihukum mati.
AYT ITL: Siapa pun yang menculik <01589> seseorang <0376>, entah dia telah menjualnya <04376> atau masih berada <04672> di tangannya <03027>, dia harus dihukum mati <04191> <04191>. [<00>]
TB ITL: Siapa yang menculik <01589> seorang manusia <0376>, baik ia telah menjualnya <04376>, baik orang itu masih terdapat <04672> padanya <03027>, ia pasti dihukum mati <04191> <04191>.
TL ITL: Barangsiapa yang mencuri <01589> orang <0376>, entah sudah dijualnya <04376>, entah orang itu terdapat <04672> lagi dalam tangannya <03027>, ia <04191> itu takkan jangan mati <04191> dibunuh <04191> juga.
AVB ITL: Sesiapa yang menculik <01589> seseorang <0376>, sama ada orang itu sudah dijualnya <04376> atau masih dalam <04672> tangannya <03027>, dia pasti dihukum mati <04191> <04191>. [<00>]
HEBREW: o <04191> tmwy <04191> twm <03027> wdyb <04672> aumnw <04376> wrkmw <0376> sya <01589> bngw (21:16)
Jawa: Sing sapa nyulik pepadhane, dadia banjur diedol utawa isih katemu ana panggonane, iku mesthi kaukum pati.
Jawa 1994: Sing sapa nyulik wong, banjur didol utawa didadèkaké baturé dhéwé, kudu diukum pati.
Sunda: Anu nyulik, boh keur jualeun boh keur badega sorangan, kudu dipaehan.
Madura: Sapa se ngeba buru oreng, kodu eokom mate, ta’ parduli apa oreng se egiba buru jareya la ejuwal otabana gi’ badha e bengkona.
Bali: Nyenja mamaling jlema, yadian lakar adepa wiadin anggona panjak ia patut kukum mati.
Bugis: Nigi-nigi culi’i séddié tau, harusu’i rihukkung maté, aga purani nabalu iyaro tauwé iyaré’ga engka mupi ri bolana.
Makasar: Inai-nai a’llukka’ tau, musti nihukkung matei, apaka le’ba’mi nabalukang anjo taua yareka nania’ ija ri balla’na.
Toraja: Minda-minda umboko tau, ba’tu mangkami nabalukan, ba’tu lan siapa limanna, manassa la dipatei.
Karo: Ise si enculik kalak si deban guna idayaken ntah pe ijadikenna jadi budakna sendiri, kalak si bage arus ibunuh.
Simalungun: Atap ise na mamangus jolma anjaha ijual, barang jumpah i tanganni, maningon marutang hosah ia.
Toba: Manang ise na mamangus jolma jala digadis, manang jumpang di tanganna dope, ingkon marutang hosa ibana.
NETBible: “Whoever kidnaps someone and sells him, or is caught still holding him, must surely be put to death.
NASB: "He who kidnaps a man, whether he sells him or he is found in his possession, shall surely be put to death.
HCSB: "Whoever kidnaps a person must be put to death, whether he sells him or the person is found in his possession.
LEB: "Whoever kidnaps another person must be put to death, whether he has sold the kidnapped person or still has him.
NIV: "Anyone who kidnaps another and either sells him or still has him when he is caught must be put to death.
ESV: "Whoever steals a man and sells him, and anyone found in possession of him, shall be put to death.
NRSV: Whoever kidnaps a person, whether that person has been sold or is still held in possession, shall be put to death.
REB: Whoever kidnaps an Israelite must be put to death, whether he has sold him, or the man is found in his possession.
NKJV: "He who kidnaps a man and sells him, or if he is found in his hand, shall surely be put to death.
KJV: And he that stealeth a man, and selleth him, or if he be found in his hand, he shall surely be put to death.
AMP: Whoever kidnaps a man, whether he sells him or is found with him in his possession, shall surely be put to death.
NLT: "Kidnappers must be killed, whether they are caught in possession of their victims or have already sold them as slaves.
GNB: “Whoever kidnaps someone, either to sell him or to keep him as a slave, is to be put to death.
ERV: “Whoever steals someone to sell them as a slave or to keep them for their own slave must be killed.
BBE: Any man who gets another into his power in order to get a price for him is to be put to death, if you take him in the act.
MSG: "If someone kidnaps a person, the penalty is death, regardless of whether the person has been sold or is still held in possession.
CEV: Death is the punishment for kidnapping. If you sell the person you kidnapped, or if you are caught with that person, the penalty is death.
CEVUK: Death is the punishment for kidnapping. If you sell the person you kidnapped, or if you are caught with that person, the penalty is death.
GWV: "Whoever kidnaps another person must be put to death, whether he has sold the kidnapped person or still has him.
KJV: And he that stealeth <01589> (8802) a man <0376>_, and selleth <04376> (8804) him, or if he be found <04672> (8738) in his hand <03027>_, he shall surely <04191> (8800) be put to death <04191> (8714)_.
NASB: "He who kidnaps<1589> a man<376>, whether he sells<4376> him or he is found<4672> in his possession<3027>, shall surely<4191> be put<4191> to death<4191>.
NET [draft] ITL: “Whoever kidnaps <01589> someone <0376> and sells <04376> him, or is caught <04672> still holding <03027> him, must surely be put to death <04191> <04191>.