Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [LDKDR]     [PL]  [PB] 
 <<  Yesaya 13 : 2 >> 

Leydekker Draft: 'Angkatlah sawatu tonggol di`atas bukit jang tjuram tinggij: njaringkanlah sawara kapada 'awrang 'itu; menggarakhkanlah tangan katinggij, sopaja marika 'itu masokh pintu-pintu 'awrang dermawan.


AYT: “Angkatlah satu panji di atas gunung yang gundul, berserulah kepada mereka. Lambaikan tangan supaya mereka dapat memasuki pintu gerbang para bangsawan.

TB: Naikkanlah panji-panji di atas gunung yang gundul, berserulah terhadap mereka dengan suara nyaring; lambaikanlah tangan supaya mereka masuk ke pintu-pintu gerbang para bangsawan!

TL: Dirikanlah satu alamat di atas gunung yang tinggi; nyaringkanlah suaramu kepada mereka itu; isyaratkanlah dengan tanganmu, supaya mereka itu masuk dari pada pintu orang yang berkuasa.

MILT: "Angkatlah panji di atas bukit yang gundul, nyaringkanlah suara bagi mereka, lambaikanlah tangan, dan mereka akan memasuki pintu para bangsawan.

Shellabear 2010: Angkatlah panji-panji di atas gunung yang gundul, berserulah dengan nyaring kepada mereka. Lambaikanlah tangan supaya mereka memasuki pintu gerbang para bangsawan.

KS (Revisi Shellabear 2011): Angkatlah panji-panji di atas gunung yang gundul, berserulah dengan nyaring kepada mereka. Lambaikanlah tangan supaya mereka memasuki pintu gerbang para bangsawan.

KSKK: Di puncak suatu bukit yang gundul terpancang sebuah panji; berserulah kepada mereka dengan suara nyaring, lambaikanlah tangan kepada mereka, agar masuk ke dalam pintu-pintu gerbang para bangsawan.

VMD: “Kibarkan bendera di atas gunung yang gundul. Berserulah kepada orang. Lambaikan tanganmu untuk memberitahukan kepada mereka, supaya mereka masuk melalui gerbang para pemimpin penting.

BIS: Kibarkanlah panji-panji perang di puncak bukit yang gundul! Berserulah kepada para prajurit, dan acungkan lenganmu supaya mereka menyerbu pintu-pintu gerbang kota yang congkak itu.

TMV: Kibarkanlah panji perang di atas bukit yang gondol! Berserulah kepada para askar. Angkatlah lenganmu sebagai tanda bagi mereka untuk menyerang pintu-pintu gerbang kota yang sombong itu.

FAYH: Lihatlah bendera-bendera yang berkibar-kibar sementara musuh menyerang! Berserulah kepada mereka, hai Israel! Lambaikanlah tanganmu sementara mereka berbaris menuju Babel untuk menyerangnya dan menghancurkan segala istana orang-orang kaya dan orang-orang perkasanya!

ENDE: Angkatlah tjogan digunung jang lokos, serukanlah kepadanja dengan suara jang njaring. Berikanlah tanda dengan tangan, agar mereka datang masuk pintu kaum bangsawan.

Shellabear 1912: Hendaklah kamu mendirikan suatu alamat di atas gunung yang gundul nyaringkanlah suaramu kepada orang-orang itu dan isyaratkan dengan tanganmu supaya orang-orang itu masuk pintu orang yang bangsawan.

AVB: Angkatlah panji-panji di atas gunung yang gondol, berserulah dengan nyaring kepada mereka. Lambaikanlah tangan supaya mereka memasuki pintu gerbang para bangsawan.


TB ITL: Naikkanlah <05375> panji-panji <05251> di atas <05921> gunung <02022> yang gundul <08192>, berserulah <07311> terhadap mereka dengan suara nyaring <06963>; lambaikanlah <05130> tangan <03027> supaya mereka masuk <0935> ke pintu-pintu gerbang <06607> para bangsawan <05081>!


Jawa: Masanga gendera ana ing gunung kang gundhul, nguwuh-uwuha marang para wong iku kalawan swara sora; ngawe-awea supaya iku padha lumebu ing gapura-gapurane para wong luhur!

Jawa 1994: Manjera umbul-umbul perang ana ing pucuk gunung sing gundhul! Para prejurit padha bengokana: tanganmu acungna minangka tandha yèn kudu padha nyerbu kutha sing angkuh kuwi, karo njebol gapura-gapurané,

Sunda: Kelebetkeun bandera perang di pasir bulistir. Haokan para prajurit, acungkeun leungeun, tangara maju tarung ngadobrak lawang-lawang eta nagri nu kamagungan.

Madura: Onjuk bul-ombulla perrang e konco’na gumo’ se gundhul! Aera’ ka para parjurit, jungjung tanangnga ba’na menangka tandha sopaja reng-oreng jareya nyerbuwa bang-labang sakethengnga kottha se angga’ rowa.

Bali: Jujukangja benderane ring muncuk bukite sane gundul! Arahinja wadua balane tur amengang tangane makadados tanda buat ipun mangda ngebug gapuran kotane sane sumbung punika.

Bugis: Pallebba’i bandéra musué ri tompo’na bulu-bulu iya makellué! Gorano lao risining prajuri’é, sibawa paénré’i limammu kuwammengngi nagasai mennang pintu-pintu gerbanna kota iya matempoéro.

Makasar: Pakapeki sikamma bandera pa’bundukannu ri coppo’na bulu’ a’gondoloka! Akkiokko mae ri sikamma tantaraya, panaiki limannu sollanna maju ke’nanga anrumbangi pakke’bu’ lompoa kota tampoa anjo.

Toraja: Osokki tu bate-bate dao buntu tang karerungan, pekapuai tu gamarammi metamba lako tau iato mai; popangayoi tu limammi, anna unnola dio to’ ba’bana to la’bi’.

Karo: Penangkihlah bendera perang i datas uruk-uruk si salang! Lebuhlah tentera janah ewatken tanndu jadi tanda man bana maka iserangna pintun-pintun gerbang kota si megombang e.

Simalungun: Pajongjong hanima ma mandera partanda bani dolog na leseng, pagomos ma martaur bani sidea; hilapkon hanima ma tangannima, ase masuk sidea humbani horbangan ni halak na sangap-sangap!

Toba: (I.) Di atas dolok na sae ma patindang hamu partonggol, pangiar hamu ma soara mandok tu nasida, hiraphon hamu ma tangan, asa dibongoti nasida bahal ni raja angka na marhuaso.


NETBible: On a bare hill raise a signal flag, shout to them, wave your hand, so they might enter the gates of the princes!

NASB: Lift up a standard on the bare hill, Raise your voice to them, Wave the hand that they may enter the doors of the nobles.

HCSB: Lift up a banner on a barren mountain. Call out to them. Wave your hand, and they will go through the gates of the nobles.

LEB: Raise a banner on the bare mountaintop. Call loudly to them. Signal them with your hand to enter the nobles’ gates.

NIV: Raise a banner on a bare hilltop, shout to them; beckon to them to enter the gates of the nobles.

ESV: On a bare hill raise a signal; cry aloud to them; wave the hand for them to enter the gates of the nobles.

NRSV: On a bare hill raise a signal, cry aloud to them; wave the hand for them to enter the gates of the nobles.

REB: On a wind-swept height hoist the standard, sound the call to battle, wave on the advance towards the Nobles' Gate.

NKJV: "Lift up a banner on the high mountain, Raise your voice to them; Wave your hand, that they may enter the gates of the nobles.

KJV: Lift ye up a banner upon the high mountain, exalt the voice unto them, shake the hand, that they may go into the gates of the nobles.

AMP: Raise up a signal banner upon the high {and} bare mountain, summon them [the Medes and Persians] with loud voice and beckoning hand that they may enter the gates of the [Babylonian] nobles.

NLT: "See the flags waving as the enemy attacks. Cheer them on, O Israel! Wave to them as they march against Babylon to destroy the palaces of the high and mighty.

GNB: On the top of a barren hill raise the battle flag! Shout to the soldiers and raise your arm as the signal for them to attack the gates of the proud city.

ERV: “Raise a flag on that mountain where nothing grows. Call out to the men. Wave your arms to let them know they should enter through the gates for important leaders.

BBE: Put up a flag on a clear mountain-top, make a loud outcry to them, give directions with the hand, so that they may go into the doors of the great ones.

MSG: "Run up a flag on an open hill. Yell loud. Get their attention. Wave them into formation. Direct them to the nerve center of power.

CEV: From high on a barren hill give a signal, shout the orders, and point the way to enter the gates of Babylon's proud rulers.

CEVUK: From high on a barren hill give a signal, shout the orders, and point the way to enter the gates of Babylon's proud rulers.

GWV: Raise a banner on the bare mountaintop. Call loudly to them. Signal them with your hand to enter the nobles’ gates.


NET [draft] ITL: On <05921> a bare <08192> hill <02022> raise <07311> a signal flag <05251>, shout <06963> to them, wave <05130> your hand <03027>, so they might enter <0935> the gates <06607> of the princes <05081>!


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Yesaya 13 : 2 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel