Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [NASB]     [PL]  [PB] 
 <<  Rut 4 : 9 >> 

NASB: Then Boaz said to the elders and all the people, "You are witnesses today that I have bought from the hand of Naomi all that belonged to Elimelech and all that belonged to Chilion and Mahlon.


AYT: Kemudian, Boas berkata kepada para tua-tua dan semua orang di situ, “Pada hari ini, engkau semua menjadi saksi bahwa aku telah membeli dari tangan Naomi semua yang menjadi milik Elimelekh dan semua yang menjadi milik Kilyon dan Mahlon.

TB: Kemudian berkatalah Boas kepada para tua-tua dan kepada semua orang di situ: "Kamulah pada hari ini menjadi saksi, bahwa segala milik Elimelekh dan segala milik Kilyon dan Mahlon, aku beli dari tangan Naomi;

TL: Setelah itu maka kata Boaz kepada segala tua-tua dan kepada orang banyak itu: Bahwa pada hari ini kamu sekalian menjadi saksi akan hal aku telah menerima dari pada tangan Naomi akan segala sesuatu yang dahulu Elimelekh punya dan segala yang dahulu Khilyon dan Makhlon punya;

MILT: Maka Boas berkata kepada para tua-tua dan kepada semua orang itu, "Kamulah para saksi pada hari ini, bahwa aku telah membeli semua yang menjadi milik Elimelekh dan semua yang menjadi milik Kilyon dan Mahlon dari tangan Naomi.

Shellabear 2010: Kata Boas kepada para tua-tua dan kepada semua orang di situ, “Pada hari ini kamu menjadi saksi bahwa aku membeli semua milik Elimelekh serta semua milik Kilyon dan Mahlon dari tangan Naomi.

KS (Revisi Shellabear 2011): Kata Boas kepada para tua-tua dan kepada semua orang di situ, "Pada hari ini kamu menjadi saksi bahwa aku membeli semua milik Elimelekh serta semua milik Kilyon dan Mahlon dari tangan Naomi.

KSKK: Boas berpaling kepada orang-orang tua dan semua yang hadir, "Kamulah menjadi saksi hari ini bahwa aku membeli dari Naomi sebuah tanah milik Elimelekh, Kilyon, dan Mahlon.

VMD: Kemudian Boas berkata kepada para penatua dan warga, “Hari ini, Saudara-saudara menjadi saksi bahwa semua harta milik Elimelekh maupun Mahlon dan Kilyon telah kubeli dari Naomi.

TSI: Kemudian Boas berkata kepada para tokoh masyarakat dan juga kepada semua orang yang sudah berkumpul di tempat itu, “Pada hari ini, kalian menjadi saksi bahwa saya sudah menebus tanah Naomi dan mengambil alih tanggung jawab tanah milik Elimelek, Kiliyon, dan Mahlon.

BIS: Maka kata Boas kepada pemuka-pemuka masyarakat serta semua orang lain yang ada di situ, "Hari ini kalian semua menjadi saksi bahwa saya telah membeli dari Naomi semua yang dimiliki oleh mendiang Elimelekh dan anak-anaknya, yaitu Kilyon dan Mahlon.

TMV: Selepas itu Boas berkata kepada para pemimpin dan semua orang yang ada di situ, "Saudara-saudara menjadi saksi hari ini, bahawa daripada Naomi saya telah membeli segala yang dimiliki Elimelekh dan anak-anaknya, Kilyon dan Mahlon.

FAYH: Boas berkata kepada para saksi dan orang banyak yang berkerumun di situ, "Saudara sekalian telah menyaksikan bahwa pada hari ini saya telah membeli semua milik Elimelekh, Kilyon, dan Mahlon dari Naomi,

ENDE: Tetapi Bo'az berbitjara kepada kaum tua2 dan kepada seluruh rakjat: "Hari ini kalian mendjadi saksi, bahwasanja aku dari tangan Na'omi memperoleh seluruh milik Elimelek dan seluruh milik Kiljon dan Mahlon.

Shellabear 1912: Maka kata Boas kepada ketua-ketua dan kepada segala orang kaum itu: "Kamu sekalian menjadi saksi pada hari ini akan hal aku telah membeli segala milik Elimelekh dan segala milik Kilyon dan Mahlon itu dari pada tangan Naomi.

Leydekker Draft: Tatkata 'itu katalah Bawszaz kapada Penatuwah-penatuwah, dan saganap khawm 'itu; kamu 'ini 'ada sjaksi pada harij 'ini, bahuwa 'aku sudah tarima barang sakalijen jang punja 'Elimelek, dan barang sakalijen jang punja Kiljawn dan Mahlawn 'itu deri pada tangan Naszomij:

AVB: Kepada para tua-tua serta semua orang yang ada di situ, Boas berkata, “Pada hari ini, kamulah saksi, bahawa aku telah membeli daripada tangan Naomi segala milik Elimelekh dan segala milik Kilyon dan Mahlon.


TB ITL: Kemudian berkatalah <0559> Boas <01162> kepada para tua-tua <02205> dan kepada semua <03605> orang <05971> di situ: "Kamulah <0859> pada hari <03117> ini menjadi saksi <05707>, bahwa <03588> segala <03605> milik <0834> Elimelekh <0458> dan segala <03605> milik <0834> Kilyon <03630> dan Mahlon <04248>, aku beli <07069> dari tangan <03027> Naomi <05281>;


Jawa: Boas tumuli kandha marang para tetuwane lan marang wong akeh: “Panjenengan sadaya sami dados seksi ing dinten punika, bilih kula numbas samukawis tilaranipun Khilyon kaliyan Makhlon, panumbas kula saking tanganipun Naomi;

Jawa 1994: Boas banjur kandha karo para pemimpiné masarakat sing rapat ana ing kono, "Ing dinten menika sampéyan sedaya kula dadosaken seksi, bilih kula sampun numbas saking Naomi sedaya pasitèn gadhanipun Élimèlèk lan anak-anakipun, inggih menika Kilyon lan Mahlon.

Sunda: Ti dinya Boas sasauran payuneun sesepuh-sesepuh jeung lian-lianna deui di dinya, saurna, "Kalayan kasaksian ku sesepuh-sesepuh, dinten ieu sim kuring tarima meser ti Naomi, kakayaan milikna Elimelek, Kilyon sareng Mahlon.

Madura: Ca’na Bowas ka para pamimpinna masarakat ban reng-oreng se badha e jadhiya kabbi, "Are mangken sampeyan padha daddi sakse ja’ kaula ampon ngobange dhari Na’omi sadaja se ekaandhi’ almarhum Elimelekh sareng tra-pottrana enggi paneka Kilyon sareng Mahlon.

Bali: Boas raris matur ring parapanglingsire miwah ring sakancan anake sane wenten irika: “Ida dane sareng sami dados saksi ring rahinane puniki, mungguing sakancan gelah Elimeleke, samaliha gelah Kilyon lan Mahlone, tumbas tiang saking Naomi.

Bugis: Nanakkeda Boas lao ri tomariyolona masaraka’é sibawa lao risininna tau laing iya engkaé kuwaro, "Iyaé essoé iko maneng mancaji sabbi makkedaé purani uwelli polé ri Naomi sininna iya nappunnaiyé Elimélékh sibawa ana’-ana’na, iyanaritu Kilyon sibawa Mahlon.

Makasar: Jari nakanamo Boas mae ri sikamma tutoa-toana masarakaka ri anjo kotaya, kammayatompa mae ri tau maraenganga ia niaka hadere’ anjoreng, "Anne alloa ikatte ngaseng a’jari sa’bi angkanaya le’ba’mi kuballi battu ri Naomi sikontu apa-apanna tumate Elimelekh siagang ana’-ana’na, iamintu Kilyon siagang Mahlon.

Toraja: Mangkato ma’kadami tu Boas lako mintu’ pekaamberan sia lako mintu’ to buda, nakua: Allo iate kamumo sola nasang titanan sa’bi, kumua iatu mintu’ apanna Elimelekh sia iatu mintu’ apanna Kilyon sia Mahlon kuallimo dio mai Naomi;

Karo: Emaka nina Boas man pertua-pertua ras kerina kalak si deban si ni je, "Kam kap kerina sendah jadi saksina maka nggo kutukur i bas Naomi nari kerina sikerajangen Elimelek, Kilyon ras Mahlon.

Simalungun: Dob ai nini si Boas ma dompak pangintuai pakon hubani halak simbuei ai, “Nasiam ma saksi sadari on, paboa na dob hutobus humbani tangan ni si Naomi haganup na tinadingkon ni si Elimelek ondi ronsi haganup na bani si Malon ampa si Kilion.

Toba: Dung i ninna si Boas ma tu angka sintua i dohot tu sude halak situan na torop i: Sitindangi ma hamu sadarion, paboa naung hutobus sian tangan ni si Naomi luhut na tinading ni si Elimelek nahinan ro di luhut na di si Malon dohot si Kilian nahinan.

Kupang: Ais Boꞌas kasi tau tua-tua dong deng samua orang yang ada di situ bilang, “Bapa dong samua su jadi saksi ini hari. Itu hak su jato di beta. Beta kasi tau memang bilang, beta mau tabús ame dari mama Naꞌomi samua-samua yang dolu jadi milik dari bu Elimelek deng dia pung ana laki-laki, andia Kilyon deng Mahlon yang su mati dong.


NETBible: Then Boaz said to the leaders and all the people, “You are witnesses today that I have acquired from Naomi all that belonged to Elimelech, Kilion, and Mahlon.

HCSB: Boaz said to the elders and all the people, "You are witnesses today that I am buying from Naomi everything that belonged to Elimelech, Chilion, and Mahlon.

LEB: Then Boaz said to the leaders and to all the people, "Today you are witnesses that I have bought from Naomi all that belonged to Elimelech and all that belonged to Chilion and Mahlon.

NIV: Then Boaz announced to the elders and all the people, "Today you are witnesses that I have bought from Naomi all the property of Elimelech, Kilion and Mahlon.

ESV: Then Boaz said to the elders and all the people, "You are witnesses this day that I have bought from the hand of Naomi all that belonged to Elimelech and all that belonged to Chilion and to Mahlon.

NRSV: Then Boaz said to the elders and all the people, "Today you are witnesses that I have acquired from the hand of Naomi all that belonged to Elimelech and all that belonged to Chilion and Mahlon.

REB: Then Boaz addressed the elders and all the other people there: “You are witnesses this day that I have taken over from Naomi all that belonged to Elimelech and all that belonged to Chilion and Mahlon;

NKJV: And Boaz said to the elders and all the people, "You are witnesses this day that I have bought all that was Elimelech’s, and all that was Chilion’s and Mahlon’s, from the hand of Naomi.

KJV: And Boaz said unto the elders, and [unto] all the people, Ye [are] witnesses this day, that I have bought all that [was] Elimelech’s, and all that [was] Chilion’s and Mahlon’s, of the hand of Naomi.

AMP: And Boaz said to the elders and to all the people, You are witnesses this day that I have bought all that was Elimelech's and all that was Chilion's and Mahlon's from the hand of Naomi.

NLT: Then Boaz said to the leaders and to the crowd standing around, "You are witnesses that today I have bought from Naomi all the property of Elimelech, Kilion, and Mahlon.

GNB: Then Boaz said to the leaders and all the others there, “You are all witnesses today that I have bought from Naomi everything that belonged to Elimelech and to his sons Chilion and Mahlon.

ERV: Then Boaz said to the elders and all the people, “You are witnesses today that I am buying from Naomi everything that belonged to Elimelech, Kilion, and Mahlon.

BBE: Then Boaz said to the responsible men and to all the people, You are witnesses today that I have taken at a price from Naomi all the property which was Elimelech’s, and everything which was Chilion’s and Mahlon’s.

MSG: Boaz then addressed the elders and all the people in the town square that day: "You are witnesses today that I have bought from Naomi everything that belonged to Elimelech and Kilion and Mahlon,

CEV: Boaz told the town leaders and everyone else: All of you are witnesses that today I have bought from Naomi the property that belonged to Elimelech and his two sons, Chilion and Mahlon.

CEVUK: Boaz told the town leaders and everyone else: All of you are witnesses that today I have bought from Naomi the property that belonged to Elimelech and his two sons, Chilion and Mahlon.

GWV: Then Boaz said to the leaders and to all the people, "Today you are witnesses that I have bought from Naomi all that belonged to Elimelech and all that belonged to Chilion and Mahlon.


NET [draft] ITL: Then Boaz <01162> said <0559> to the leaders <02205> and all <03605> the people <05971>, “You <0859> are witnesses <05707> today <03117> that <03588> I have acquired <07069> from Naomi <05281> all <03605> that belonged to <0834> Elimelech <0458>, Kilion <03630>, and Mahlon <04248>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Rut 4 : 9 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel