Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [NET]     [PL]  [PB] 
 <<  Amsal 30 : 3 >> 

NETBible: I have not learned wisdom, nor do I have knowledge of the Holy One.


AYT: Aku tidak pernah mempelajari hikmat, atau mengenal pengetahuan tentang Yang Mahakudus.

TB: Juga tidak kupelajari hikmat, sehingga tidak dapat kukenal Yang Mahakudus.

TL: Dan lagi tiada aku belajar hikmat, dan tiada aku mengerti pengetahuan Tuhan, yang mahasuci.

MILT: Aku tidak pernah mempelajari hikmat, bahkan mengetahui pengetahuan Yang Kudus.

Shellabear 2010: Aku tidak mempelajari hikmat, dan aku tidak mempunyai pengetahuan tentang Yang Mahasuci.”

KS (Revisi Shellabear 2011): Aku tidak mempelajari hikmat, dan aku tidak mempunyai pengetahuan tentang Yang Mahasuci."

KSKK: aku belum memperoleh kebijaksanaan atau menangkap pengetahuan dan Yang Mahakudus.

VMD: Aku tidak belajar menjadi bijaksana. Aku tidak mengetahui apa-apa tentang Allah.

TSI: Kebijaksanaan tidak aku kuasai, sehingga aku tak dapat mengenal Yang Mahakudus.

BIS: Tidak pernah kupelajari hikmah, sedikit pun tidak kuketahui tentang Allah.

TMV: Aku tidak pernah memperoleh hikmat, dan aku sama sekali tidak mengenal Allah.

FAYH: Aku tidak dapat memahami manusia, apalagi memahami Allah.

ENDE: Pun aku tak mempeladjari kebidjaksanaan, dan tak memiliki pengetahuan dari Jang Kudus.

Shellabear 1912: maka belum aku belajar budi dan tiada padaku pengetahuan akan Yang Mahakudus itu.

Leydekker Draft: Dan tijada 'aku sudah ber`adjar barang hikmet; dan szilmu segala 'awrang khudus tijada 'aku sudah meng`atahuwij.

AVB: Aku tidak mempelajari hikmah, dan aku tidak mempunyai pengetahuan tentang Yang Maha Suci.”


TB ITL: Juga tidak <03808> kupelajari <03925> hikmat <02451>, sehingga tidak dapat kukenal <03045> <01847> Yang Mahakudus <06918>.


Jawa: Aku uga ora nyinau bab kawicaksanan, nganti ora bisa wanuh marang Kang Mahasuci.

Jawa 1994: Aku ora tau nggegulang kawicaksanan, lan ora duwé kawruh bab Allah babar-pisan.

Sunda: Sim kuring tara guguru ngumpulkeun elmu, ka Nu Maha Suci luput teu aya katerang.

Madura: Abdidalem ta’ oneng ajar parkara hekmat, ta’ oneng pa-ponapa parkara Allah.

Bali: Tiang tusing taen mlajahin kawicaksanan, tur tiang tusing pesan nawang unduk Ida Sang Hyang Widi Wasa.

Bugis: Dé’ naengka uwagguruiwi pangissengengngé, muwi céddé dé’to uwissengngi passalenna Allataala.

Makasar: Tena kule’ba’ appilajara’ kacara’dekang manna sike’de’ tania’ kuasseng ri passala’na Allata’ala.

Toraja: Sia tae’ duka kupelada’i kakinaan, kuurunganni untandai Puang Masero pindan.

Karo: La pernah kupelajari kepentaren, sitik pe la lit pemetehku kerna Dibata.

Simalungun: Seng ongga huguruhon hapentaran, anjaha seng dong habotohon bangku pasal Na Pansing in.

Toba: Angkup ni ndang huguruhon hapistaran, parbinotoan ni Debata na badia pe ndang hutanda.


NASB: Neither have I learned wisdom, Nor do I have the knowledge of the Holy One.

HCSB: I have not gained wisdom, and I have no knowledge of the Holy One.

LEB: I haven’t learned wisdom. I don’t have knowledge of the Holy One.

NIV: I have not learned wisdom, nor have I knowledge of the Holy One.

ESV: I have not learned wisdom, nor have I knowledge of the Holy One.

NRSV: I have not learned wisdom, nor have I knowledge of the holy ones.

REB: I have not learnt wisdom, nor have I attained to knowledge of the Most Holy One.

NKJV: I neither learned wisdom Nor have knowledge of the Holy One.

KJV: I neither learned wisdom, nor have the knowledge of the holy.

AMP: I have not learned skillful {and} godly Wisdom, that I should have the knowledge {or} burden of the Holy One.

NLT: I have not mastered human wisdom, nor do I know the Holy One.

GNB: I have never learned any wisdom, and I know nothing at all about God.

ERV: I have not learned to be wise. I know nothing about the Holy One.

BBE: I have not got wisdom by teaching, so that I might have the knowledge of the Holy One.

MSG: "I flunked 'wisdom.' I see no evidence of a holy God.

CEV: I never was wise, and I don't understand what God is like."

CEVUK: I never was wise, and I don't understand what God is like.”

GWV: I haven’t learned wisdom. I don’t have knowledge of the Holy One.


NET [draft] ITL: I have not <03808> learned <03925> wisdom <02451>, nor <03045> do I have <03045> knowledge <01847> of the Holy One <06918>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Amsal 30 : 3 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel