Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [NET]     [PL]  [PB] 
 <<  Imamat 19 : 5 >> 

NETBible: “‘When you sacrifice a peace offering sacrifice to the Lord, you must sacrifice it so that it is accepted for you.


AYT: Bila kamu mempersembahkan kurban pendamaian kepada TUHAN, kamu harus mempersembahkannya dengan benar supaya kamu diterima.

TB: Apabila kamu mempersembahkan korban keselamatan kepada TUHAN, kamu harus mempersembahkannya sedemikian, hingga TUHAN berkenan akan kamu.

TL: Maka apabila kamu mempersembahkan kepada Tuhan korban syukur, hendaklah kamu mempersembahkan dia dengan keridlaan hatimu.

MILT: Dan apabila kamu mengurbankan kurban persembahan pendamaian bagi TUHAN (YAHWEH - 03068), kamu harus mengurbankannya sesuai dengan yang berkenan padamu.

Shellabear 2010: Apabila kamu mempersembahkan kurban perdamaian kepada ALLAH, kamu harus mempersembahkannya sedemikian rupa supaya Ia berkenan kepadamu.

KS (Revisi Shellabear 2011): Apabila kamu mempersembahkan kurban perdamaian kepada ALLAH, kamu harus mempersembahkannya sedemikian rupa supaya Ia berkenan kepadamu.

KSKK: Apabila kamu mempersembahkan suatu kurban pendamaian bagi Yahweh, persembahkan itu supaya kamu bisa diterima.

VMD: Bila kamu mempersembahkan kurban persekutuan kepada TUHAN, lakukanlah itu secara benar, maka kamu akan diterima.

TSI: “Apabila kamu mempersembahkan kurban tanda damai kepada-Ku, lakukanlah itu sesuai dengan peraturan yang sudah Aku berikan, supaya Aku berkenan kepada persembahanmu.

BIS: Kalau kamu mempersembahkan binatang untuk kurban perdamaian, ikutilah peraturan-peraturan yang Kuberikan, supaya kurban itu Kuterima.

TMV: Apabila kamu menyembelih binatang bagi korban untuk memohon berkat TUHAN, patuhilah peraturan yang sudah Aku berikan kepada kamu, supaya Aku menerima persembahan kamu.

FAYH: "Bila kamu mempersembahkan kurban pendamaian, persembahkanlah dengan cara yang benar sehingga berkenan kepada TUHAN:

ENDE: Apabila kamu mempersembahkan kurban sjukur kepada Jahwe, hendaklah kamu persembahkan sedemikian rupa, sehingga Ia berkenan padamu.

Shellabear 1912: Maka apabila kamu mempersembahkan kurban perdamaian kepada Allah hendaklah kamu mempersembahkan dia supaya kamu diperkenankan.

Leydekker Draft: Dan manakala kamu menjombileh barang persombilehan damej-damejan bagi Huwa: hendakhlah kamu menjombileh 'itu dengan sukamu.

AVB: Apabila kamu mempersembahkan korban kedamaian kepada TUHAN, hendaklah kamu mempersembahkannya secara yang persembahan itu diterima demi dirimu.


AYT ITL: Bila <03588> kamu mempersembahkan <02076> <02077> kurban pendamaian <08002> kepada TUHAN <03068>, kamu harus mempersembahkannya <02076> dengan benar supaya <07522> <0> kamu diterima <0> <07522>.

TB ITL: Apabila <03588> kamu mempersembahkan <02076> korban <02077> keselamatan <08002> kepada TUHAN <03068>, kamu harus mempersembahkannya <02076> sedemikian, hingga TUHAN berkenan <07522> akan kamu.

TL ITL: Maka apabila <03588> kamu mempersembahkan <02076> kepada Tuhan <03068> korban <02077> syukur <08002>, hendaklah kamu mempersembahkan <02076> dia dengan keridlaan <07522> hatimu.

AVB ITL: Apabila <03588> kamu mempersembahkan <02076> korban <02077> kedamaian <08002> kepada TUHAN <03068>, hendaklah kamu mempersembahkannya <02076> secara yang persembahan itu diterima <07522> demi dirimu.


HEBREW: <02076> whxbzt <07522> Mknurl <03068> hwhyl <08002> Mymls <02077> xbz <02076> wxbzt <03588> ykw (19:5)


Jawa: Manawa sira nyaosake kurban slametan marang Pangeran Yehuwah, anggonira nyaosake kurban iku ndadekna renaning Pangeran Yehuwah marang sira kabeh.

Jawa 1994: Yèn kowé saos kurban keslametan, kudu manut prenatan sing Daktetepaké.

Sunda: Lamun meuncit sato keur kurban panarima kudu nurutkeun pikukuh ti Kami, supaya ku Kami ditarima.

Madura: Mon ba’na ngatorragi kurban salameddan aropa keban, toro’ atoran-atoran se la etantowagi bi’ Sengko’, sopaja kurban jareya bisa’a etarema bi’ Sengko’.

Bali: Yening kita nampah wewalungan buat lakar anggon kita aturan karahayuan, kita patut nuutang pidabdabe ane suba paicayang Ulun, ditu Ulun lakar nrima aturan kitane ento.

Bugis: Rékko makkasuwiyakko olokolo untu’ akkarobangeng pappasidamé, accowériwi sining peraturang iya Uwabbéréyangngé, kuwammengngi Utarimai iyaro akkarobangngé.

Makasar: Punna assareko olo’-olo’ untu’ koro’bang passiamakkang, pinawangi paratorang-paratorang Kupassareanga, sollanna Kutarima anjo koro’banga.

Toraja: Iake umpemalarangkomi pemala’ kasalamaran, la mipemalaran susito naalanna penaanNa PUANG.

Karo: Adi igelehndu asuh-asuhen man persembahen persadan, ikutken lah peraturen-peraturen si nggo Kubereken man bandu; emaka Kualoken persembahen e.

Simalungun: Anjaha anggo igalangkon hanima galangan pardameian bani Jahowa, maningon sintong do panggalangkononnima ijai, ase gabe harosuh hanima.

Toba: Jala tung sura hamu mamelehon sada pelean hamauliateon tu Jahowa, ingkon sian lomo ni rohamuna hamu mamelehon i.


NASB: ‘Now when you offer a sacrifice of peace offerings to the LORD, you shall offer it so that you may be accepted.

HCSB: "When you offer a fellowship sacrifice to the LORD, sacrifice it that you may be accepted.

LEB: "When you bring a fellowship offering to the LORD, sacrifice it properly so that you will be accepted.

NIV: "‘When you sacrifice a fellowship offering to the LORD, sacrifice it in such a way that it will be accepted on your behalf.

ESV: "When you offer a sacrifice of peace offerings to the LORD, you shall offer it so that you may be accepted.

NRSV: When you offer a sacrifice of well-being to the LORD, offer it in such a way that it is acceptable on your behalf.

REB: When you sacrifice a shared-offering to the LORD, you are to slaughter it so as to win acceptance for yourselves.

NKJV: ‘And if you offer a sacrifice of a peace offering to the LORD, you shall offer it of your own free will.

KJV: And if ye offer a sacrifice of peace offerings unto the LORD, ye shall offer it at your own will.

AMP: And when you offer a sacrifice of peace offering to the Lord, you shall offer it so that you may be accepted.

NLT: "When you sacrifice a peace offering to the LORD, offer it properly so it will be accepted on your behalf.

GNB: “When you kill an animal for a fellowship offering, keep the regulations that I have given you, and I will accept the offering.

ERV: “When you offer a sacrifice of fellowship offerings to the LORD, you must offer it in the right way so that you will be accepted.

BBE: And when you give a peace offering to the Lord, do it in the way which is pleasing to the Lord.

MSG: "When you sacrifice a Peace-Offering to GOD, do it as you've been taught so it is acceptable.

CEV: When you offer a sacrifice to ask my blessing, be sure to follow my instructions.

CEVUK: When you offer a sacrifice to ask my blessing, be sure to follow my instructions.

GWV: "When you bring a fellowship offering to the LORD, sacrifice it properly so that you will be accepted.


KJV: And if ye offer <02076> (8799) a sacrifice <02077> of peace offerings <08002> unto the LORD <03068>_, ye shall offer <02076> (8799) it at your own will <07522>_.

NASB: 'Now when<3588> you offer<2076> a sacrifice<2077> of peace<8002> offerings<8002> to the LORD<3068>, you shall offer<2076> it so that you may be accepted<7522>.

NET [draft] ITL: “‘When <03588> you sacrifice <02076> a peace offering <08002> sacrifice <02077> to the Lord <03068>, you must sacrifice <02076> it so that it is accepted <07522> for you.



Studi Alkitab dengan AI: Chat dengan Alkitab GPT.

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.
Studi Alkitab dengan AI: Alkitab GPT.

 <<  Imamat 19 : 5 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Keesaan
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Alkitab GPT
Bantuan
Dual Panel Dual Panel