Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [NET]     [PL]  [PB] 
 <<  Kejadian 48 : 13 >> 

NETBible: Joseph positioned them; he put Ephraim on his right hand across from Israel’s left hand, and Manasseh on his left hand across from Israel’s right hand. Then Joseph brought them closer to his father.


AYT: Setelah itu, Yusuf menempatkan mereka berdua, Efraim di tangan kanannya, berhadapan dengan tangan kiri Israel; dan Manasye di tangan kirinya, berhadapan dengan tangan kanan Israel. Lalu, dia mendekatkan mereka kepada Israel.

TB: Setelah itu Yusuf memegang mereka keduanya, dengan tangan kanan dipegangnya Efraim, yaitu di sebelah kiri Israel, dan dengan tangan kiri Manasye, yaitu di sebelah kanan Israel, lalu didekatkannyalah mereka kepadanya.

TL: Maka diambil Yusuf akan keduanya, yaitu Efrayim dengan tangannya kanan pada sebelah kiri Israel dan Manasyepun dengan tangannya kiri pada sebelah kanan Israel, lalu dihampirkannyalah keduanya kepadanya.

MILT: Dan Yusuf membawa keduanya: Efraim di tangan kanannya pada sebelah kiri Israel, dan Manashe di tangan kirinya pada sebelah kanan Israel, dan dia mendekatkannya kepadanya.

Shellabear 2010: Setelah itu Yusuf memegang keduanya. Efraim dipegangnya dengan tangan kanannya di sebelah kiri Israil, dan Manasye dipegangnya dengan tangan kirinya di sebelah kanan Israil. Lalu didekatkannya mereka pada Yakub.

KS (Revisi Shellabear 2011): Setelah itu Yusuf memegang keduanya. Efraim dipegangnya dengan tangan kanannya di sebelah kiri Israil, dan Manasye dipegangnya dengan tangan kirinya di sebelah kanan Israil. Lalu didekatkannya mereka pada Yakub.

KSKK: Lalu Yusuf memegang mereka berdua, Efraim di tangan kanannya pada sisi kiri Israel, dan Manasye di tangan kirinya, di sebelah kanan Israel.

VMD: Yusuf menaruh Efraim ke sisi kanannya dan Manasye pada sisi kirinya. Efraim pada sisi kiri Israel, dan Manasye pada sisi kanan.

TSI: Yusuf mengatur posisi kedua anaknya di hadapan Yakub. Dengan tangan kanannya, Yusuf menempatkan Efraim di sisi kiri Yakub, dan dengan tangan kirinya, Yusuf menempatkan Manasye di sisi kanan Yakub.

BIS: Setelah itu Yusuf menempatkan kedua anaknya di dekat Yakub, Efraim yang bungsu itu di sebelah kiri dan Manasye yang sulung di sebelah kanan. Tetapi Yakub menyilangkan lengannya dan meletakkan tangan kanannya di atas kepala Efraim, sedangkan tangan kirinya diletakkannya di atas kepala Manasye.

TMV: Kemudian Yusuf menempatkan anak-anaknya dekat Yakub. Efraim, yang bongsu ditempatkannya di sebelah kiri, dan Manasye yang sulung di sebelah kanan. Tetapi Yakub menyilangkan lengannya dan meletakkan tangan kanannya di atas kepala Efraim, sedangkan tangan kirinya diletakkannya di atas kepala Manasye.

FAYH: (48-12)

ENDE: Jusuf memegang mereka berdua, Efraim dengan tangan kanannja, supaja ia ada disebelah kiri Israel, dan Manasse dengan tangan kirinja, supaja ia ada disebelah kanan Israel; lalu mereka didekatkan kepadanja.

Shellabear 1912: Maka ambil Yusuf akan keduanya yaitu Efraim dengan tangannya kanan pada sebelah kiri Israel dan Manasye dengan tangan kiri pada sebelah kanan Israel lalu dihampirkannyalah keduanya kepadanya.

Leydekker Draft: Maka Jusof pawn meng`ambillah kaduwanja, di`atornja 'Efrajim dengan tangannja kanan disabelah kirij Jisra`ejl, dan Menasjej pawn dengan tangannja kirij disabelah kanan Jisra`ejl, dan 'ija menghampirkanlah kaduwanja kapadanja.

AVB: Lalu Yusuf memegang kedua-duanya. Efraim dipegang dengan tangan kanannya di sebelah kiri Israel, dan Manasye dipegang dengan tangan kirinya di sebelah kanan Israel. Lalu dia mendekatkan mereka dengan Yakub.


TB ITL: Setelah itu Yusuf <03130> memegang <03947> mereka keduanya <08147>, dengan tangan kanan <03225> dipegangnya Efraim <0669>, yaitu di sebelah kiri <08040> Israel <03478>, dan dengan tangan kiri <08040> Manasye <04519>, yaitu di sebelah kanan <03225> Israel <03478>, lalu didekatkannyalah <05066> mereka kepadanya <0413>.


Jawa: Nuli putra sakarone padha diasta dening Sang Yusuf, Efraim ing asta tengen, madhep ing sisih kiwane kang rama, lan asta kiwa ngasta Manasye, kaprenah ing tengene kang rama, banjur dicedhakake ing ngarsane.

Jawa 1994: (48:13-14) Sawisé kuwi banjur mrenahaké Éfraim, sing ragil ing sisih kiwané Yakub, lan Manasyè, sing mbarep, ana ing sisih tengené. Nanging Yakub numpangaké tangané tengen ana ing sirahé Éfraim lan tangané kiwa ana ing sirahé Manasyè.

Sunda: Geus kitu Epraim ku Yusup diperenahkeun di kiwaeun Yakub ari Menase di tengeneunana.

Madura: Saellana jareya bi’ Yusup Efraim esaba’ e kaceranna, dineng Manasye se sareyang esaba’ e kangananna.

Bali: Wusan punika Dane Yusup raris ngenahang Dane Epraim ring kiwan Dane Yakub, miwah Dane Manase, ring tengen danene.

Bugis: Purairo nataroni iya duwa ana’na ri seddéna Yakub, Efraim iya maloloé ri seddé abéyo na Manasyé iya macowaé ri seddé atau. Iyakiya napasila’sangkai limanna Yakub nanapalénne’i lima ataunna ri tompo ulunna Efraim, na lima abéyona napalénne’i ri tompo ulunna Manasyé.

Makasar: Le’baki anjo napaempomi Yusuf anjo ruaya ana’na ri ampi’na Yakub. Efraim, iamintu bungkoa ri sa’ri kairi, nampa Manasye, iamintu toaya ri sa’ri kanang. Mingka napadongko’mi limanna Yakub iamintu lima kananna irate ri ulunna Efraim, nampa lima kairinna napadongko’ irate ri ulunna Manasye.

Toraja: Naalami Yusuf sola duai, iatu Efraim lima kananna untoei dio kairinna Israel, na iatu Manasye lima kairinna untoei dio kananna Israel anna popentireke’i sola duai lako.

Bambam: Puhai, muala oom änä'na Yusuf, indo Efraim, änä' tämpä'na anna napaokko'i dio tandai kaihinna ambena. Anna Manasye ia, änä' uluana, napadio tandai kananna ambena.

Karo: Itamaken Jusup si Eperaim arah kawes Jakup gelah Manase arah kemuhen.

Simalungun: Dob ai ijolom si Josep ma sidea haduasi, si Efraim i siamunni tontang sambilou ni si Israel, anjaha si Manase i sambilouni, tontang siamun ni si Israel, jadi ipadohor ma sidea hu bani.

Toba: Dung i dibuat si Josep ma nasida duansa, si Epraim di siamunna, tondong ni sihambirang ni si Israel, jala si Manasse di sihambirangna, tondong ni siamun ni si Israel, jala dipajonok nasida tu ibana.

Kupang: Ais ju Yusuf bangun. Tarús dia ame dia pung ana dong ko kasi badiri deka-deka deng dia pung papa. Dia taro ana nomer satu, Manase, di Yakob pung sablá kanan; deng ana nomer dua, Efraim, di Yakob pung sablá kiri.


NASB: Joseph took them both, Ephraim with his right hand toward Israel’s left, and Manasseh with his left hand toward Israel’s right, and brought them close to him.

HCSB: Then Joseph took them both--with his right hand Ephraim toward Israel's left, and with his left hand Manasseh toward Israel's right--and brought them to Israel.

LEB: Then Joseph took both of them, Ephraim on his right, facing Israel’s left, and Manasseh on his left, facing Israel’s right, and brought them close to him.

NIV: And Joseph took both of them, Ephraim on his right towards Israel’s left hand and Manasseh on his left towards Israel’s right hand, and brought them close to him.

ESV: And Joseph took them both, Ephraim in his right hand toward Israel's left hand, and Manasseh in his left hand toward Israel's right hand, and brought them near him.

NRSV: Joseph took them both, Ephraim in his right hand toward Israel’s left, and Manasseh in his left hand toward Israel’s right, and brought them near him.

REB: Then he took the two of them and brought them close to Israel: Ephraim on the right, that is Israel's left; and Manasseh on the left, that is Israel's right.

NKJV: And Joseph took them both, Ephraim with his right hand toward Israel’s left hand, and Manasseh with his left hand toward Israel’s right hand, and brought them near him.

KJV: And Joseph took them both, Ephraim in his right hand toward Israel’s left hand, and Manasseh in his left hand toward Israel’s right hand, and brought [them] near unto him.

AMP: Then Joseph took both [boys], Ephraim with his right hand toward Israel's left, and Manasseh with his left hand toward Israel's right, and brought them close to him.

NLT: Then he positioned the boys so Ephraim was at Jacob’s left hand and Manasseh was at his right hand.

GNB: Joseph put Ephraim at Jacob's left and Manasseh at his right.

ERV: Joseph put Ephraim on his right side and Manasseh on his left side. (So Ephraim was on Israel’s left side, and Manasseh was on Israel’s right side.)

BBE: Then taking Ephraim with his right hand, Joseph put him at Israel’s left side, and with his left hand he put Manasseh at Israel’s right side, placing them near him.

MSG: Then Joseph took the two boys, Ephraim with his right hand setting him to Israel's left, and Manasseh with his left hand setting him to Israel's right, and stood them before him.

CEV: After Joseph got up, he brought his two sons over to Jacob again. He led his younger son Ephraim to the left side of Jacob and his older son Manasseh to the right.

CEVUK: After Joseph got up, he brought his two sons over to Jacob again. He led his younger son Ephraim to the left side of Jacob and his elder son Manasseh to the right.

GWV: Then Joseph took both of them, Ephraim on his right, facing Israel’s left, and Manasseh on his left, facing Israel’s right, and brought them close to him.


NET [draft] ITL: Joseph <03130> positioned <03947> them <08147>; he put Ephraim <0669> on his right hand <03225> across from Israel’s <03478> left hand <08040>, and Manasseh <04519> on his left hand <08040> across from Israel’s <03478> right hand <03225>. Then Joseph brought <05066> them closer <05066> to <0413> his father.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Kejadian 48 : 13 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel