Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [NET]     [PL]  [PB] 
 <<  Yeremia 43 : 10 >> 

NETBible: Then tell them, ‘The Lord God of Israel who rules over all says, “I will bring my servant King Nebuchadnezzar of Babylon. I will set his throne over these stones which I have buried. He will pitch his royal tent over them.


AYT: dan katakan kepada mereka, ‘Beginilah firman TUHAN semesta alam, Allah Israel: Ketahuilah, Aku akan menyuruh orang untuk menjemput Nebukadnezar, raja Babel, hamba-Ku, dan akan mendirikan takhtanya di atas batu-batu ini yang telah Aku sembunyikan, dan dia akan membentangkan tenda kerajaan di atasnya.

TB: lalu katakanlah kepada mereka: Beginilah firman TUHAN semesta alam, Allah Israel: Sesungguhnya, Aku mengutus orang untuk menjemput Nebukadnezar, raja Babel, hamba-Ku itu, supaya ia mendirikan takhtanya di atas batu-batu yang telah Kusuruh sembunyikan ini, dan membentangkan permadani kebesarannya di atasnya.

TL: dan katakanlah kepada mereka itu: Demikianlah firman Tuhan semesta alam sekalian, yaitu Allah orang Israel: Bahwasanya Aku kelak menyuruhkan orang memanggil ke mari Nebukadnezar, raja Babil, yaitu hamba-Ku, dan Aku akan mendirikan takhtanya di atas segala batu ini, yang sudah Kutudungi, maka iapun akan menghamparkan kain permadaninya padanya.

MILT: Dan engkau akan berkata kepada mereka, Beginilah TUHAN (YAHWEH - 03068) semesta alam (Tsebaot - 06635), Allah (Elohim - 0430) Israel, berfirman: Lihatlah, Aku akan mengutus orang untuk menjemput Nebukadnezar, raja Babilon, hamba-Ku, dan akan membangun takhtanya di atas batu-batu ini yang telah Aku sembunyikan. Dan dia akan membentangkan kemah di atasnya.

Shellabear 2010: Katakan kepada mereka, ‘Beginilah firman ALLAH, Tuhan semesta alam, Tuhan yang disembah bani Israil: Sesungguhnya, Aku akan mengirim utusan untuk menjemput Nebukadnezar, raja Babel, hamba-Ku itu, dan Aku akan mendirikan takhtanya di atas batu-batu yang Kusuruh pendam ini. Ia akan membentangkan tudung kerajaannya di atasnya.

KS (Revisi Shellabear 2011): Katakan kepada mereka, Beginilah firman ALLAH, Tuhan semesta alam, Tuhan yang disembah bani Israil: Sesungguhnya, Aku akan mengirim utusan untuk menjemput Nebukadnezar, raja Babel, hamba-Ku itu, dan Aku akan mendirikan takhtanya di atas batu-batu yang Kusuruh pendam ini. Ia akan membentangkan tudung kerajaannya di atasnya.

KSKK: Sesudah itu katakanlah kepada mereka: Beginilah sabda Tuhan, Allah semesta alam dan Allah Israel: Sesungguhnya Aku akan menjemput hamba-Ku Nebukadnezar, raja Babel, den dia akan mendirikan takhtanya di atas batu-batu yang telah kausembunyikan di sini atas perintah-Ku dan dia akan membentangkan permadani kebesaran di atasnya.

VMD: Kemudian katakan kepada orang yang melihat itu: ‘Demikian firman TUHAN, Allah orang Israel: Aku akan menyuruh Nebukadnezar raja Babel datang kemari. Ia adalah hamba-Ku. Aku akan meletakkan takhtanya di atas batu yang Kusembunyikan di sini. Nebukadnezar akan membentangkan takhtanya di atas batu ini.

BIS: Lalu katakan kepada mereka bahwa Aku, TUHAN Yang Mahakuasa, Allah Israel, akan mendatangkan hamba-Ku Nebukadnezar raja Babel, ke tempat itu. Dan di atas batu-batu yang kautanam di dalam tanah itu, ia akan mendirikan takhtanya serta membentangkan kemah kerajaannya.

TMV: Selepas itu beritahulah mereka bahawa Aku, TUHAN Yang Maha Kuasa, Allah Israel, akan membawa hamba-Ku, Raja Nebukadnezar dari Babilonia, ke tempat ini. Dia akan mendirikan takhtanya di atas batu-batu yang engkau tanam itu, dan dia akan memasang khemah diraja di tempat itu.

FAYH: lalu katakan kepada orang-orang Yehuda bahwa beginilah TUHAN semesta alam, Allah Israel, berfirman: Aku pasti akan mendatangkan Nebukadnezar raja Babel ke Mesir, karena ia hamba-Ku. Aku akan mendirikan takhtanya di atas batu-batu yang telah Kukubur di sini. Ia akan membentangkan payung kebesarannya di atasnya.

ENDE: Lalu katakanlah kepada mereka: Demikianlah Jahwe Balatentara, Allah Israil bersabda: Sesungguhnja, Aku mengutus Nebukadnezar, radja Babel, hambaKu; Aku akan menaruh tachtanja diatas batu2 jang kau sembunjikan itu dan ia akan membeberkan tjeriteranja diatasnja.

Shellabear 1912: dan katakanlah kepadanya: Demikianlah firman Allah Tuhan segala tentara yaitu Tuhan bani Israel: Bahwa Aku akan menyuruh bawa hamba-Ku Nebukadnezar, raja Babel itu, lalu mendirikan takhtanya di atas segala batu yang telah Kuikat ini maka iapun akan membentangkan kemah kerajaannya di atas batu-batu ini.

Leydekker Draft: Dan berkatalah kapadanja; demikijen baferman Huwa Tuhan serwa sakalijen szalam, 'Ilah 'awrang Jisra`ejl: bahuwa sasonggohnja 'aku 'akan menjuroh 'awrang pergi meng`ambil Nebukadrejtsar Sulthan Babel, hambaku 'itu, dan 'aku 'akan latakhkan singgahsananja di`atas segala batu 'ini, jang 'aku sudah simpan: maka di`atasnja 'itu 'ija 'akan membentang suradikhnja jang peremej.

AVB: Katakan kepada mereka, ‘Beginilah firman TUHAN alam semesta, Allah Israel: Sesungguhnya, Aku akan mengirim utusan untuk menjemput Nebukadnezar, raja Babel, hamba-Ku itu, dan Aku akan mendirikan takhtanya di atas batu-batu yang Kusuruh sorok ini. Dia akan membentangkan tudung kerajaannya di atasnya.


TB ITL: lalu katakanlah <0559> kepada <0413> mereka: Beginilah <03541> firman <0559> TUHAN <03068> semesta alam <06635>, Allah <0430> Israel <03478>: Sesungguhnya <02005>, Aku mengutus <07971> orang untuk menjemput <03947> Nebukadnezar <05019>, raja <04428> Babel <0894>, hamba-Ku <05650> itu, supaya ia mendirikan <07760> takhtanya <03678> di atas <04605> batu-batu <068> yang <0834> telah Kusuruh sembunyikan <02934> ini <0428>, dan membentangkan <05186> permadani kebesarannya <08237> di atasnya <05921>.


Jawa: banjur padha kandhanana: Mangkene pangadikane Sang Yehuwah, Gustining sarwa dumadi, Gusti Allahe Israel: Lah, Ingsun ngutus wong supaya nimbali Nebukadnezar, ratu ing Babil abdiningSun iku, supaya ngadegake dhampare ana ing sadhuwure watu-watu kang Sundhawuhake supaya dipendhem iku, lan nggelar babuding kamulyane ana ing kono.

Jawa 1994: Kandhanana yèn Aku, Pangéran Kang Mahakwasa, Allahé Israèl, bakal ngutus abdi-Ku Nebukadnésar saka tanah Babil mréné; wong mau bakal mapanaké dhamparé ing sandhuwuré watu-watu sing kokpendhem mau lan masang kémahé keprabon ana ing kono.

Sunda: Bejakeun kieu ka maranehna: Kami, PANGERAN Nu Maha Kawasa, Allah Israil, rek miwarang abdi Kami, Raja Nebukadnesar ti Babul, sina ka dieu. Manehna bakal masang tahtana di luhureun eta batu anu diurugan ku maneh, sarta terus masangkeun kemahna di dinya.

Madura: Pas kabala ka reng-oreng jareya ja’ Sengko’, PANGERAN Se Mahakobasa, Allahna Isra’il, madhatengnga Tang abdi, Nebukadnezar rato Babil, ka kennengngan jareya. Nebukadnezar bakal nyaba’a korse karaja’anna sarta ngampara kemah karaja’anna e attasanna to-bato se ebendhem ba’na jareya.

Bali: Suba keto orahang teken ia pada, mungguing Ulun Sang Hyang Widi Wasa Ane Maha Kuasa, Widin Israele lakar ngundang parekan Ulune Nebukadnesar ratun Babele apanga ia teka mai. Ia lakar ngwangun singasananne di duur batune ane tanem kita ene tur ia lakar nyujukang kemah kaprabonnyane ditu.

Bugis: Nainappa mupowadang mennang makkedaé Iyya, PUWANG Iya Pommakuwasaé, Allataalana Israélié, papoléi matu atak-Ku Nébukadnézar arung Babél, lao ri onrongngéro. Na ri yasé’na batu-batu iya mutanengngé ri laleng tanaéro, napatettongngi matu kadéra akkarungenna enrengngé pallebba’i kéma akkarungenna.

Makasar: Nampa nupau mae ri ke’nanga angkana iNakke, Batara Kaminang Koasaya, iamintu Allata’alana Israel, laKupabattui atangKu Nebukadnezar karaeng Babel, mae anrinni ri tampaka. Siagang anjoreng ri rateanna batu-batu Kulamunga lalang ri anjo buttaya, lanapaentengi empoang kakaraenganna siagang napaka’rang kema kakaraenganna.

Toraja: sia pokadai lako kumua: Inde sia tu kadanNa PUANGna mintu’ ma’dandan maritik, Kapenombanna to Israel, Nakua: Manassa la Kupesuan tu Nebukadnezar, datu Babel, iamo taungKu, anna pabendanni tu isungan kapayunganna dao te batu mangka Kubuni, sia naampa’i paramadani kapayunganna.

Karo: Kenca bage kataken man bana, maka Aku TUHAN si Mada Kuasa, Dibata nu Israel, ateku ngelegi suruh-suruhenKu Raja Nebukadnesar i Babilon nari ku ingan enda. Itamakenna me kursi kinirajanna i babo batu-batu si itanemndu enda. Ikimbangkenna me kemah kerajan i babona.

Simalungun: anjaha hatahon ma bani sidea: sonon do hata ni Jahowa Zebaot, Naibata ni Israel, ʻTonggor ma, suruhon-Ku ma na mangalopi si Nebukadnesar, raja ni Babel, juakjuak-Kai, anjaha pajongjongonni ma paratasni i atas batu na Huponopkon on, anjaha paherbangonni do lampolampo harajaonni i atas ni.ʼ

Toba: Dung i dohononmu ma tu nasida: Songon on do hata ni Jahowa Zebaot, Debata ni Israel: Ida ma, ahu marsuru suruanku mangalapi si Nebukadnesar raja sian Babel, naposongki, jala ahu patindang habangsana di atas ni batu on, angka naung hutabunihon, jala pahembangonna ma rimberimbe ni undungundungna di atasna.


NASB: and say to them, ‘Thus says the LORD of hosts, the God of Israel, "Behold, I am going to send and get Nebuchadnezzar the king of Babylon, My servant, and I am going to set his throne right over these stones that I have hidden; and he will spread his canopy over them.

HCSB: and tell them: This is what the LORD of Hosts, the God of Israel, says: I will send for My servant Nebuchadnezzar king of Babylon, and I will place his throne on these stones that I have embedded, and he will pitch his pavilion over them.

LEB: Say to them, ‘This is what the LORD of Armies, the God of Israel, says: I’m going to send for my servant King Nebuchadnezzar of Babylon. I will set his throne over these stones that I buried, and I will spread his royal canopy above them.

NIV: Then say to them, ‘This is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: I will send for my servant Nebuchadnezzar king of Babylon, and I will set his throne over these stones I have buried here; he will spread his royal canopy above them.

ESV: and say to them, 'Thus says the LORD of hosts, the God of Israel: Behold, I will send and take Nebuchadnezzar the king of Babylon, my servant, and I will set his throne above these stones that I have hidden, and he will spread his royal canopy over them.

NRSV: and say to them, Thus says the LORD of hosts, the God of Israel: I am going to send and take my servant King Nebuchadrezzar of Babylon, and he will set his throne above these stones that I have buried, and he will spread his royal canopy over them.

REB: and say to them: These are the words of the LORD of Hosts the God of Israel: I shall send for my servant King Nebuchadrezzar of Babylon, and he will place his throne on these stones that I have set here, and spread his canopy over them.

NKJV: "and say to them, ‘Thus says the LORD of hosts, the God of Israel: "Behold, I will send and bring Nebuchadnezzar the king of Babylon, My servant, and will set his throne above these stones that I have hidden. And he will spread his royal pavilion over them.

KJV: And say unto them, Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Behold, I will send and take Nebuchadrezzar the king of Babylon, my servant, and will set his throne upon these stones that I have hid; and he shall spread his royal pavilion over them.

AMP: And say to them, Thus says the Lord of hosts, the God of Israel: Behold, I will send and take Nebuchadrezzar king of Babylon, My servant [because he works for Me], and I [through him] will set his throne upon these stones that I have hidden; and his [glittering, royal] canopy will be stretched over them.

NLT: Then say to the people of Judah, ‘The LORD Almighty, the God of Israel, says: I will surely bring my servant Nebuchadnezzar, king of Babylon, here to Egypt. I will set his throne on these stones that I have hidden. He will spread his royal canopy over them.

GNB: Then tell them that I, the LORD Almighty, the God of Israel, am going to bring my servant King Nebuchadnezzar of Babylonia to this place, and he will put his throne over these stones that you buried, and will spread the royal tent over them.

ERV: Then say to those who are watching you: ‘This is what the LORD All-Powerful, the God of Israel, says: I will send for King Nebuchadnezzar of Babylon to come here. He is my servant, and I will set his throne over these stones I have buried here. Nebuchadnezzar will spread his canopy above these stones.

BBE: And say to them, This is what the Lord of armies, the God of Israel, has said: See, I will send and take Nebuchadrezzar, the king of Babylon, my servant, and he will put the seat of his kingdom on these stones which have been put in a safe place here by you; and his tent will be stretched over them.

MSG: "Then address them: 'This is what GOD-of-the-Angel-Armies says: Be on the lookout! I'm sending for and bringing Nebuchadnezzar the king of Babylon--my servant, mind you!--and he'll set up his throne on these very stones that I've had buried here and he'll spread out his canopy over them.

CEV: Then tell them that I, the LORD All-Powerful, the God of Israel, have sent for my servant, Nebuchadnezzar of Babylonia. I will bring him here and have him set up his throne and his royal tent over these stones that I told you to bury.

CEVUK: Then tell them that I, the Lord All-Powerful, the God of Israel, have sent for my servant, Nebuchadnezzar of Babylonia. I will bring him here and make him set up his throne and his royal tent over these stones that I told you to bury.

GWV: Say to them, ‘This is what the LORD of Armies, the God of Israel, says: I’m going to send for my servant King Nebuchadnezzar of Babylon. I will set his throne over these stones that I buried, and I will spread his royal canopy above them.


NET [draft] ITL: Then tell <0559> them, ‘The Lord <03068> God <0430> of Israel <03478> who rules over all <06635> says <0559>, “I will bring <03947> <07971> my servant <05650> King <04428> Nebuchadnezzar <05019> of Babylon <0894>. I will set <07760> his throne <03678> over <04605> these <0428> stones <068> which <0834> I have buried <02934>. He will pitch <05186> his royal tent <08237> over <05921> them.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Yeremia 43 : 10 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel