Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [NET]     [PL]  [PB] 
 <<  Yosua 10 : 34 >> 

NETBible: Joshua and all Israel marched from Lachish to Eglon. They deployed troops and fought against it.


AYT: Lalu, Yosua dan semua orang Israel berjalan dari Lakhis ke Eglon. Kemudian, mereka berkemah mengepung kota itu dan berperang melawannya.

TB: Kemudian Yosua dengan seluruh Israel berjalan terus dari Lakhis ke Eglon, lalu mereka berkemah mengepung kota itu dan berperang melawannya.

TL: Maka Yusakpun langsung berjalan dari Lakhis ke Ejlon dan segenap bani Israelpun sertanya, lalu dikepunginya dan diperanginya akan dia.

MILT: Kemudian Yosua berjalan terus, juga seluruh orang Israel yang bersamanya, dari Lakhis ke Eglon. Dan mereka berkemah menghadap ke Eglon, dan bertarung melawannya,

Shellabear 2010: Yusak berjalan terus beserta semua orang Israil dari Lakhis ke Eglon, lalu berkemah mengepung kota itu dan berperang melawannya.

KS (Revisi Shellabear 2011): Yusak berjalan terus beserta semua orang Israil dari Lakhis ke Eglon, lalu berkemah mengepung kota itu dan berperang melawannya.

KSKK: Dari Lakhis Yosua bergerak lagi ke Eglon. Kota itu di kepung dan dihancurkan pada hari yang sama. Raja dan semua penduduk Eglon juga mati dibunuh dengan pedang.

VMD: Kemudian Yosua dan semua orang Israel berjalan dari Lakhis ke Eglon. Mereka berkemah di sekeliling Eglon dan menyerangnya.

TSI: Dari Lakis, Yosua dan seluruh pasukan Israel pergi ke kota Eglon. Mereka mengepung kota itu dan menyerangnya.

BIS: Berikutnya, Yosua dengan tentaranya maju dari Lakhis ke Eglon lalu mengepung dan menyerang kota itu.

TMV: Dari Lakhis, Yosua dan tenteranya berangkat pula ke Eglon. Mereka mengepung kota itu lalu menyerangnya.

FAYH: Pada hari itu juga bala tentara Israel menaklukkan Eglon, lalu mereka menumpas habis penduduk kota itu sama seperti yang dilakukan mereka di Lakhis.

ENDE: Dari Lakisj Josjua' dan seluruh Israil sertanja menudju ke 'Eglon. Mereka memasang perkemahan terhadapnja dan bertempur lawan kota itu.

Shellabear 1912: Maka Yosuapun langsung berjalan dari Lakhis dan segala orang Israelpun sertanya hingga sampai ke Eglon maka dikepungnya negri itu lalu diserangnya akan dia.

Leydekker Draft: SJahdan melintaslah Jehawsjusza, dan saganap 'awrang Jisra`ejl sertanja, deri pada Lakisj kapada Xedjlawn: lalu 'ija bertantaralah meng`apong dija, dan berparanglah menjarang dija 'itu.

AVB: Yosua berjalan terus berserta semua orang Israel dari Lakhis ke Eglon, lalu berkhemah mengepung kota itu dan berperang melawannya.


TB ITL: Kemudian Yosua <03091> dengan seluruh <03605> Israel <03478> berjalan terus <05674> dari <05973> Lakhis <03923> ke Eglon <05700>, lalu mereka berkemah <02583> mengepung <05921> kota itu dan berperang <03898> melawannya <05921>.


Jawa: Senapati Yusak banjur nglajengake pangluruge kadherekake wong Israel kabeh saka Lakhis menyang ing Eglon: kutha iku banjur dikepung lan ditempuh ing prang.

Jawa 1994: Sawisé mengkono Yosua lan tentarané maju terus, saka Lakis nglurug menyang Églon. Églon dikepung banjur diserang.

Sunda: Ti Lakis, Yosua sabaladna muru ka Eglon. Eta nagara dikepung, tuluy ditarajang.

Madura: Samarena jareya Yusak ban tantarana nerrossagi maju dhari Lakhis ka Eglon sarta pas ngeppong ban nyerrang kottha jareya.

Bali: Wusan punika Dane Yosua mamargi saking Lakis ngungsi kota Eglon. Kotane punika kakurung tur kagebug.

Bugis: Rappina, Yosua sibawa tentarana majuni polé ri Lakhis lao ri Eglon nainappa nakeppung sibawa nagasa kotaéro.

Makasar: Le’baki anjo, majumi Yosua siagang tantarana battu ri Lakhis mange ri Eglon, nampa nalipung siagang nabunduki anjo kotaya.

Toraja: Mangkato tarru’ liumi male tu Yosua sia mintu’ to Israel nasolan dio mai Lakhis lako Eglon, anna patama limbui sia nararii tu tau iato mai.

Karo: Seterusna, Josua ras tentera berkat i Lakis nari ku Eglon. Ikepungna kota e jenari iserangna.

Simalungun: Dob ai bingkat ma si Josua rap pakon ganup Israel hun Lakis hu Eglon; marsaran ma sidea ijai, anjaha iporang ma huta ai.

Toba: Dung i borhat ma si Josua rap dohot sandok Israel sian Lakis tu Eglon, jala ditungkum huta i, jala diporang.


NASB: And Joshua and all Israel with him passed on from Lachish to Eglon, and they camped by it and fought against it.

HCSB: Then Joshua crossed from Lachish to Eglon and all Israel with him. They laid siege to it and attacked it.

LEB: Joshua and all Israel marched from Lachish to Eglon, camped there, and attacked it.

NIV: Then Joshua and all Israel with him moved on from Lachish to Eglon; they took up positions against it and attacked it.

ESV: Then Joshua and all Israel with him passed on from Lachish to Eglon. And they laid siege to it and fought against it.

NRSV: From Lachish Joshua passed on with all Israel to Eglon; and they laid siege to it, and assaulted it;

REB: From Lachish Joshua and all the Israelites marched on to Eglon, took up their positions against it, and attacked it;

NKJV: From Lachish Joshua passed to Eglon, and all Israel with him; and they encamped against it and fought against it.

KJV: And from Lachish Joshua passed unto Eglon, and all Israel with him; and they encamped against it, and fought against it:

AMP: From Lachish Joshua and all Israel went on to Eglon, laid siege to it, and attacked it.

NLT: Then Joshua and the Israelite army went to Eglon and attacked it.

GNB: Next, Joshua and his army went on from Lachish to Eglon, surrounded it and attacked it.

ERV: Then Joshua and all the Israelites traveled from Lachish to Eglon. They camped around Eglon and attacked it.

BBE: And Joshua and all Israel with him went on from Lachish to Eglon: and they took up their position against it and made an attack on it;

MSG: Joshua, all Israel with him, moved on from Lachish to Eglon. They set up camp and attacked.

CEV: From Lachish, Joshua took his troops to Eglon, where they set up camp surrounding the town. They attacked,

CEVUK: From Lachish, Joshua took his troops to Eglon, where they set up camp surrounding the town. They attacked,

GWV: Joshua and all Israel marched from Lachish to Eglon, camped there, and attacked it.


NET [draft] ITL: Joshua <03091> and all <03605> Israel <03478> marched <05674> from Lachish <03923> to <05973> Eglon <05700>. They deployed <05921> <02583> troops and fought <03898> against <05921> it.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Yosua 10 : 34 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel