Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [NET]     [PL]  [PB] 
 <<  Yosua 10 : 8 >> 

NETBible: The Lord told Joshua, “Don’t be afraid of them, for I am handing them over to you. Not one of them can resist you.”


AYT: TUHAN berfirman kepada Yosua, “Jangan takut kepada mereka, sebab Aku menyerahkan mereka ke dalam tanganmu. Tidak seorang pun dari mereka dapat bertahan di hadapanmu.”

TB: Berfirmanlah TUHAN kepada Yosua: "Janganlah takut kepada mereka, sebab Aku menyerahkan mereka kepadamu. Tidak seorangpun dari mereka yang akan dapat bertahan menghadapi engkau."

TL: Maka firman Tuhan kepada Yusak: Janganlah engkau takut akan mereka itu, karena telah Kuserahkan mereka itu kepada tanganmu, bahwa dari pada mereka itu seorangpun tiada akan tahan berdiri di hadapanmu.

MILT: Dan TUHAN (YAHWEH - 03068) berfirman kepada Yosua, "Janganlah takut kepada mereka, karena Aku telah menyerahkan mereka ke dalam tanganmu. Tidak seorang pun dari mereka dapat bertahan di hadapanmu."

Shellabear 2010: ALLAH berfirman kepada Yusak, “Jangan takut kepada mereka, karena Aku telah menyerahkan mereka ke dalam tanganmu. Tak seorang pun dari mereka akan dapat bertahan di hadapanmu.”

KS (Revisi Shellabear 2011): ALLAH berfirman kepada Yusak, "Jangan takut kepada mereka, karena Aku telah menyerahkan mereka ke dalam tanganmu. Tak seorang pun dari mereka akan dapat bertahan di hadapanmu."

KSKK: Berkatalah Yahweh kepada Yosua, "Janganlah takut, sebab Aku telah menyerahkan mereka ke dalam tanganmu dan tak seorang pun di antara mereka yang akan mampu menghadapimu".

VMD: TUHAN berkata kepada Yosua, “Jangan takut terhadap tentara itu. Aku akan membiarkan kamu mengalahkannya. Tidak seorang pun dari mereka dapat mengalahkan kamu.”

TSI: TUHAN berkata kepada Yosua, “Jangan takut, karena Aku sudah menyerahkan mereka kepadamu. Tidak ada seorang pun dari mereka yang akan mengalahkanmu.”

BIS: TUHAN berkata kepada Yosua, "Jangan takut kepada mereka. Kemenangan sudah Kuberikan kepadamu, oleh sebab itu tidak seorang pun dari mereka dapat bertahan melawanmu."

TMV: TUHAN berfirman kepada Yosua, "Janganlah takut akan mereka. Aku telah memberi engkau kemenangan. Tidak seorang pun daripada mereka akan dapat menentang engkau."

FAYH: "Jangan takut kepada mereka," kata TUHAN kepada Yosua, "karena mereka sudah Kuserahkan kepadamu untuk kaumusnahkan. Tidak ada seorang pun di antara mereka yang sanggup melawan engkau."

ENDE: Maka Jahwe bersabda kepada Josjua': "Djanganlah takut kepada mereka! Sebab Aku hendak menjerahkan mereka kedalam tanganmu. Tiada seorangpun dari antara mereka dapat bertahan terhadapmu".

Shellabear 1912: Maka firman Allah kepada Yosua: "Janganlah engkau takut akan dia karena Aku telah menyerahkan dia ke tanganmu dan seorangnyapun tiada akan dapat bertahan di hadapanmu."

Leydekker Draft: Karana Huwa telah sudah baferman kapada Jehawsjusza; djangan takot deri pada marika 'itu, karana 'aku sudah sarahkan dija 'itu kadalam tanganmu: sa`awrang pawn deri pada marika 'itu tijada, 'akan dapat berdirij dihadapan mukamu.

AVB: TUHAN berfirman kepada Yosua, “Jangan takut kepada mereka, kerana Aku telah menyerahkan mereka ke dalam tanganmu. Tiada seorang pun daripada mereka yang mampu bertahan di hadapanmu.”


TB ITL: Berfirmanlah <0559> TUHAN <03068> kepada <0413> Yosua <03091>: "Janganlah <0408> takut <03372> kepada mereka <01992>, sebab <03588> Aku menyerahkan <05414> <03027> mereka kepadamu. Tidak <03808> seorangpun <0376> dari mereka <01992> yang akan dapat bertahan <05975> menghadapi <06440> engkau."


Jawa: Pangeran Yehuwah ngandika marang Sang Yusak: “Sira aja wedi marang wong iku, uger iku wus padha Sunulungake ing tanganira, temah ora ana wong siji-sijia kang lestari urip ana ing ngarepira.”

Jawa 1994: Gusti Allah ngandika marang Yosua, "Kowé aja wedi karo raja-raja kuwi, merga kabèh wis Dakulungaké marang kowé. Mulané siji waé ora bakal ana sing bisa nadhahi kekuwatanmu."

Sunda: Ngandika PANGERAN ka Yosua, "Tong sieun ku musuh. Ku Kami maneh geus ditangtukeun baris tangtu unggul. Maranehna moal aya nu kuat ngalawan ka maneh."

Madura: Dhabuna PANGERAN ka Yusak, "Ba’na ta’ osa tako’ ka mosona. Bi’ Sengko’ ba’na la epamennang. Mosona ba’na tadha’ se mennanga ka ba’na."

Bali: Ida Sang Hyang Widi Wasa masabda ring Dane Yosua sapuniki: “Edaja kita takut teken ia ajaka makejang. Ulun suba maicayang kamenangan teken kita. Uli pantarannyane aukudko tusing ada ane nyidayang ngarepin kita.”

Bugis: Makkedai PUWANGNGE lao ri Yosua, "Aja’ mumétau lao ri mennang. Pura Uwérénno apakalangngé, rimakkuwannanaro dé’ muwi séddi tau polé ri mennang mulléi tahang méwako."

Makasar: Nakana Batara ri Yosua, "Teako mallakki mae ri ke’nanga. Le’ba’mi Kupattantu laKupassareang pammetanga mae ri kau; lanri kammana anjo tena manna sitau ri ke’nanga akkulle attahang angngewako."

Toraja: Ma’kadami PUANG lako Yosua, Nakua: Da mukataku’i tu tau iato mai, belanna la Kusorong tama kuasammu, moi misa’ tu tau iato tang nasara bendan dio tingayomu.

Karo: Nina TUHAN man Josua, "Ula kam mbiar man kalak e. Nggo Kubereken man bandu kemenangen. La lit sada pe i bas ia nari si ngasup ertahan ngelawan kam."

Simalungun: Nini Jahowa ma dompak si Josua, “Ulang ma ho mabiar mangidah sidea, ai domma huberehon sidea hubagas tanganmu, seng dong humbani sidea na martahan jongjong i lobei-lobeimu.”

Toba: Dung i didok Jahowa ma tu si Josua: Unang ho mabiar mida nasida, ai nunga hupasahat nasida tu tanganmu; ndang adong na pang manang ise sian nasida mandopang ho.


NASB: The LORD said to Joshua, "Do not fear them, for I have given them into your hands; not one of them shall stand before you."

HCSB: The LORD said to Joshua, "Do not be afraid of them, for I have handed them over to you. Not one of them will be able to stand against you."

LEB: The LORD told Joshua, "Don’t be afraid of them. I have handed them over to you. None of them can stand up to you."

NIV: The LORD said to Joshua, "Do not be afraid of them; I have given them into your hand. Not one of them will be able to withstand you."

ESV: And the LORD said to Joshua, "Do not fear them, for I have given them into your hands. Not a man of them shall stand before you."

NRSV: The LORD said to Joshua, "Do not fear them, for I have handed them over to you; not one of them shall stand before you."

REB: the LORD said to him, “Do not be afraid; I have delivered these kings into your hands, and not one of them will be able to withstand you.”

NKJV: And the LORD said to Joshua, "Do not fear them, for I have delivered them into your hand; not a man of them shall stand before you."

KJV: And the LORD said unto Joshua, Fear them not: for I have delivered them into thine hand; there shall not a man of them stand before thee.

AMP: And the Lord said to Joshua, Do not fear them, for I have given them into your hand; there shall not a man of them stand before you.

NLT: "Do not be afraid of them," the LORD said to Joshua, "for I will give you victory over them. Not a single one of them will be able to stand up to you."

GNB: The LORD said to Joshua, “Do not be afraid of them. I have already given you the victory. Not one of them will be able to stand against you.”

ERV: The LORD said to Joshua, “Don’t be afraid of those armies. I will allow you to defeat them. None of them will be able to defeat you.”

BBE: And the Lord said to Joshua, Have no fear of them, for I have given them into your hands; they will all give way before you.

MSG: GOD told him, "Don't give them a second thought. I've put them under your thumb--not one of them will stand up to you."

CEV: "Joshua," the LORD said, "don't be afraid of the Amorites. They will run away when you attack, and I will help you defeat them."

CEVUK: “Joshua,” the Lord said, “don't be afraid of the Amorites. They will run away when you attack, and I will help you defeat them.”

GWV: The LORD told Joshua, "Don’t be afraid of them. I have handed them over to you. None of them can stand up to you."


NET [draft] ITL: The Lord <03068> told <0559> Joshua <03091>, “Don’t <0408> be afraid <03372> of them <01992>, for <03588> I am handing <05414> <03027> them over <05414> <03027> to you. Not <03808> one <0376> of them <01992> can resist <05975> you.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Yosua 10 : 8 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel