NKJV: Solomon had a vineyard at Baal Hamon; He leased the vineyard to keepers; Everyone was to bring for its fruit A thousand silver coins.
AYT: Salomo mempunyai kebun anggur di Baal-Hamon. Dia menyerahkan kebun anggurnya kepada para penjaga. Setiap orang akan membawa seribu keping perak untuk buahnya.
TB: Salomo mempunyai kebun anggur di Baal-Hamon. Diserahkannya kebun anggur itu kepada para penjaga, masing-masing memberikan seribu keping perak untuk hasilnya.
TL: Bermula, maka pada Sulaiman adalah sebuah kebun anggur di Baal Hamon, maka kebun anggur itu telah diserahkannya kepada orang penunggu, maka karena hasilnya masing-masing mereka itu membawa masuk ke dalam seribu keping perak.
MILT: Sebidang kebun anggur milik Salomo di Baal Hamon; dia menyerahkan kebun anggur itu kepada para penggarap, masing-masing membawa seribu keping perak sebagai hasilnya.
Shellabear 2010: Sulaiman mempunyai sebuah kebun anggur di Baal-Hamon. Ia menyerahkan kebun anggur itu kepada para penjaga. Masing-masing harus membawa seribu keping perak sebagai hasilnya.
KS (Revisi Shellabear 2011): Sulaiman mempunyai sebuah kebun anggur di Baal-Hamon. Ia menyerahkan kebun anggur itu kepada para penjaga. Masing-masing harus membawa seribu keping perak sebagai hasilnya.
KSKK: Di Baal-Hamon, Salomo mempunyai sebidang kebun anggur, yang ia serahkan kepada para penggarapnya; untuk buah-buahnya, setiap orang harus membayar: seribu keping perak
VMD: Salomo mempunyai kebun anggur di Baal-Hamon. Dia mengangkat orang-orang untuk mengawasnya. Setiap orang akan membayar 1.000 uang perak untuk hasilnya.
BIS: Salomo mempunyai kebun anggur di Baal-Hamon; kebun itu diserahkannya kepada para penjaga. Masing-masing membayar seribu uang perak untuk hasilnya,
TMV: Lelaki Raja Salomo mempunyai ladang anggur di Baal-Hamon. Pekebun menyewa ladang itu daripadanya; masing-masing membayar seribu mata wang perak untuk hasilnya.
FAYH: Salomo memiliki sebuah kebun anggur di Baal-Hamon yang disewakannya kepada beberapa orang petani di sana. Masing-masing harus membayar seribu keping perak sebagai uang sewa.
ENDE: Sulaiman mempunjai kebun anggur di Ba'al-Hamon. Diserahkannja itu kepada pendjaga2, jang masing2 membajar seribu keping perak bagi hasilnja.
Shellabear 1912: Maka pada Salomo itu sebuah kebun anggur di Baal-Hamon maka disewakannya kebun anggur itu kepada beberapa pembela maka hendaklah masing-masingnya membawa seribu keping perak akan hasilnya.
Leydekker Draft: Sawatu tanaman pohon-pohon 'angawr 'adalah pada Solejman di-Baszal Hamawn: 'ija sarahkanlah tanaman pohon-pohon 'angawr 'itu pada penghawan-peghawan, sasa`awrang bawalah bajar bowahnja 'itu saribu keping pejrakh.
AVB: Salomo ada kebun anggur di Baal-Hamon. Diserahkannya kebun anggur itu kepada para penjaga. Masing-masing harus membawa seribu keping perak sebagai hasilnya.
TB ITL: Salomo <08010> mempunyai <01961> kebun anggur <03754> di Baal-Hamon <01174>. Diserahkannya <05414> kebun anggur <03754> itu kepada para penjaga <05201>, masing-masing <0376> memberikan <0935> seribu <0505> keping perak <03701> untuk hasilnya <06529>.
Jawa: Sang Prabu Suleman kagungan pakebonan anggur ana ing Baal-Hamon. Pakebonan anggur iku dipasrahake marang wong kang padha rumeksa, minangka oleh-olehane siji-sijine ngaturake dhuwit salaka sewu.
Jawa 1994: Sang Prabu Suléman kagungan kebon anggur ana ing kutha Baal Hamon. Pametuné diséwakaké marang para wong tani, wong siji mbayar sèwu sèkel dhuwit slaka.
Sunda: Nonoman: Suleman kagungan kebon anggur di Baal Hamon. Disewakeun ka para patani, sewaanana masing-masing sarebu uang perak.
Madura: Sulaiman kaagungan kebbun anggur e Ba’al-Hamon; kebbun jareya epagarap ka oreng se ajaga. Se agarap kebbun jareya rang-sorangnga majar saebu pesse salaka, menangka gantena hasella,
Bali: Saking sang lanang Ida Sang Prabu Salomo madue abian anggur ring satunggiling genah sane mawasta Baal-Hamon. Irika wenten makudang-kudang panyakap sane nyakap abian anggure punika. Asing-asing panyakape naur jinah perak siu bidang.
Bugis: Mappunnaiwi Salomo palla anggoro ri Baal-Hamon; iyaro palla’é nabbéréyanni lao risining panganrowangngé. Tungke’-tungke’ mpajai sisebbu dowi péra’ untu’ wassélé’na,
Makasar: Nia’ koko anggoro’na Salomo ri Baal-Hamon; anjo kokoa napassareangi mae ri pajagaya. Massing a’bayaraki sisa’bu doe’ pera’ untu’ wassele’na
Toraja: Iatu Salomo unnampui misa’ pa’lak anggoro’ dio Baal-Hamon. Iatu pa’lak anggoro’ iato naben mintu’ to ma’kampa; morai tau la umbaya’i tu burana sangsa’bu sikele’ salaka.
Karo: [Dilaki] Lit sada peken anggur Salomo i bas sada ingan, Baal-Hamon gelarna. Piga-piga kalak perjuma newai peken anggur e i bas ia nari, tep-tep kalak nggalar seribu duit pirak.
Simalungun: Adong do bani si Salomo sada pohon anggur i Baal-Hamon, iondoskon do pohon anggur ai bani halak si parjaga; ganup maningon mambere saribu sekel pirak boli ni buahni ai.
Toba: (II.) Adong do di Salomo sada porlak anggur di Baal-Hamon. Dung i dipasahat ma porlak anggur i tu halak parjaga, asa ganup nasida mamboan saribu ringgit ali ni parbuena.
The Beloved to Her Lover: Solomon had a vineyard at Baal-Hamon; he leased out the vineyard to those who maintained it. Each was to bring a thousand shekels of silver for its fruit.
NASB: "Solomon had a vineyard at Baal-hamon; He entrusted the vineyard to caretakers. Each one was to bring a thousand shekels of silver for its fruit.
HCSB: Solomon owned a vineyard in Baal-hamon. He leased the vineyard to tenants. Each was to bring for his fruit 1,000 pieces of silver.
LEB: Solomon had a vineyard at Baal Hamon. He entrusted that vineyard to caretakers. Each one was to bring 25 pounds of silver in exchange for its fruit.
NIV: Solomon had a vineyard in Baal Hamon; he let out his vineyard to tenants. Each was to bring for its fruit a thousand shekels of silver.
ESV: Solomon had a vineyard at Baal-hamon; he let out the vineyard to keepers; each one was to bring for its fruit a thousand pieces of silver.
NRSV: Solomon had a vineyard at Baal-hamon; he entrusted the vineyard to keepers; each one was to bring for its fruit a thousand pieces of silver.
REB: Solomon has a vineyard at Baal-hamon; he has given his vineyard to others to guard; each is to bring for its fruit a thousand pieces of silver.
KJV: Solomon had a vineyard at Baalhamon; he let out the vineyard unto keepers; every one for the fruit thereof was to bring a thousand [pieces] of silver.
AMP: Solomon had a vineyard at Baal-hamon; he let out the vineyard to keepers; everyone was to bring him a thousand pieces of silver for its fruit.
NLT: "Solomon has a vineyard at Baal–hamon, which he rents to some farmers there. Each of them pays one thousand pieces of silver for its use.
GNB: <i>The Man</i> Solomon has a vineyard in a place called Baal Hamon. There are farmers who rent it from him; each one pays a thousand silver coins.
ERV: Solomon had a vineyard at Baal Hamon. He put men in charge of the vineyard. Each man brought in grapes worth 1000 shekels of silver.
BBE: Solomon had a vine-garden at Baal-hamon; he let out the vine-garden to keepers; every one had to give a thousand bits of silver for its fruit.
MSG: King Solomon may have vast vineyards in lush, fertile country, Where he hires others to work the ground. People pay anything to get in on that bounty.
CEV: Solomon has a vineyard at Baal-Hamon, which he rents to others for a thousand pieces of silver each.
CEVUK: Solomon has a vineyard at Baal-Hamon, which he rents to others for a thousand pieces of silver each.
GWV: Solomon had a vineyard at Baal Hamon. He entrusted that vineyard to caretakers. Each one was to bring 25 pounds of silver in exchange for its fruit.
NET [draft] ITL: The Beloved to Her Lover: Solomon <08010> had a vineyard <03754> at Baal-Hamon <01174>; he leased out <05414> the vineyard <03754> to those who maintained <05201> it. Each <0376> was to bring <0935> a thousand <0505> shekels of silver <03701> for its fruit <06529>.