Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Raja-raja 5 : 23 >> 

TB: Naaman berkata: "Silakan, ambillah dua talenta." Naaman mendesak dia, dan membungkus dua talenta perak dalam dua pundi-pundi dan dua potong pakaian, lalu memberikannya kepada dua bujangnya; mereka ini mengangkut semuanya di depan Gehazi.


AYT: Naaman menjawab, “Silakan, ambillah dua talenta.” Dia mendesaknya, lalu membungkus dua talenta perak dalam dua pundi-pundi serta dua potong pakaian, lalu memberikannya kepada dua pelayannya yang mengangkutnya ke hadapan Gehazi.

TL: Maka kata Naaman: Mari, ambillah dua talenta. Maka diajak-ajaknya akan dia, lalu diikatnya dua talenta perak itu dalam pundi-pundi dan lagi dua helai kain persalinan, maka sekalian itu ditanggungkannya kepada dua orang hambanya, yang memikul dia di hadapannya.

MILT: Kemudian Naaman berkata, "Silakan, ambillah dua talenta." Naaman mendesak Gehazi, lalu membungkus dua talenta perak dalam dua pundi-pundi dan dua pasang pakaian, lalu memberikannya kepada dua pelayannya dan mereka membawanya di depan Gehazi.

Shellabear 2010: Kata Naaman, “Silakan, ambillah dua talenta.” Naaman mendesak Gehazi, lalu membungkus dua talenta perak dalam dua pundi-pundi serta dua pakaian ganti. Diserahkannya semua itu kepada dua orang pelayannya, lalu mereka mengangkutnya di depan Gehazi.

KS (Revisi Shellabear 2011): Kata Naaman, "Silakan, ambillah dua talenta." Naaman mendesak Gehazi, lalu membungkus dua talenta perak dalam dua pundi-pundi serta dua pakaian ganti. Diserahkannya semua itu kepada dua orang pelayannya, lalu mereka mengangkutnya di depan Gehazi.

KSKK: "Silahkan ambil dua talenta perak." Ia mendesak Gehazi untuk menerimanya, lalu memasukkan dua talenta perak bersama dengan dua potong pakaian ke dalam dua karung dan menyerahkannya kepada dua orang hambanya yang membawa pemberian-pemberian itu mendahului Gehazi.

VMD: Naaman mengatakan, “Silakan ambil 68 kg.” Naaman meyakinkan Gehazi untuk menerima yang dimintanya dan memberi kepadanya dua bungkusan berisi dua talenta perak serta dua pasang pakaian. Naaman menyerahkannya kepada dua orang hambanya untuk mengangkutnya dengan berjalan di depan Gehazi.

BIS: "Tentu saja!" kata Naaman, dan ia mendesak supaya Gehazi membawa 6.000 uang perak. Naaman membungkus uang itu dalam dua buah kantong, dan mengambil dua setel pakaian yang bagus-bagus. Semuanya itu diberikannya kepada dua orang pelayannya, yang disuruhnya berjalan mendahului Gehazi.

TMV: "Tentu saja!" kata Naaman, dan dia mendesak Gehazi supaya menerima 6,000 keping wang perak. Naaman membungkus wang itu dalam dua buah kantung, lalu mengambil dua pasang pakaian baik itu. Semuanya diberikan oleh Naaman kepada dua orang hambanya, yang disuruhnya berjalan mendahului Gehazi.

FAYH: Naaman berkata, "Berikan kepadanya dua talenta (68 kilogram)." Ia menyerahkan kepada Gehazi dua perangkat pakaian yang mahal, dan membungkus perak itu dalam dua kantong. Kemudian ia menyuruh dua orang pengawalnya mengantar Gehazi kembali dengan barang-barang itu.

ENDE: Sahut Na'aman: "Silakan mengambil dua kentar!" Dan ia men-desak2 dia. Ia mengikatkan dua kentar perak itu dalam dua pundi2 dan (membungkus) kedua persalinan itu. Itu diserahkannja kepada dua hambanja, jang harus membawanja dihadapan Gehazi.

Shellabear 1912: Maka kata Naaman: "Silahkanlah terima dua talenta." Maka di rengek-rengeknya supaya diterimanya lalu dimuatkannya dua talenta perak dalam dalam dua karun serta dengan dua perunggu persalinan ditanggungkannya kepadanya dua orang hambanya maka keduanya itu memikul dia di hadapannya.

Leydekker Draft: Maka katalah Naszaman; marilah 'ambil dua pikol: maka 'ija pawn ber`adjakh-andjakan padanja, lalu meng`amiskan duwa pikol pejrakh didalam duwa bakhtja, serta dengan duwa pakajin persalin, dan bermowatkan 'itu ka`atas duwa budakhnja, jang pikol 'itu dihadapan dija.

AVB: Kata Naaman, “Silakan, ambillah dua talenta.” Naaman mendesak Gehazi, lalu membungkus dua talenta perak di dalam dua buah pundi-pundi serta dua helai persalinan. Diserahkannya semua itu kepada dua orang pembantunya, lalu mereka mengangkutnya di depan Gehazi.


TB ITL: Naaman <05283> berkata <0559>: "Silakan <02974>, ambillah <03947> dua talenta <03603>." Naaman mendesak <06555> dia, dan membungkus <06887> dua talenta <03603> perak <03701> dalam dua <08147> pundi-pundi <02754> dan dua <08147> potong <02487> pakaian <0899>, lalu memberikannya <05414> kepada <0413> dua <08147> bujangnya <05288>; mereka ini mengangkut <05375> semuanya di depan <06440> Gehazi.


Jawa: Sang Naaman ngandika: “Enya, iki tampanana, rong talenta.” Sang Naaman banget-banget anggone meksa marang dheweke, nuli dhawuh maringi selaka rong talenta kalebokake ing kanthong loro lan sandhangan rong pangadeg, banjur kaparingake marang abdine loro, kang nggawa iku kabeh lan lumaku ana ing ngarepe Gehazi.

Jawa 1994: Wangsulané Naaman, "Iya becik," malah dhawuh supaya Géhazi gelem nggawa dhuwit slaka nem èwu. Naaman madhahi dhuwité ana ing kanthong, lan masrahaké sandhangan sing becik rong setèl. Kabèh mau didhawuhi nggawa abdiné loro, sing ndhisiki lakuné Géhazi.

Sunda: "Mangga atuh ieu tarima genep rebu uang perak," saur Naaman ngeukeuhan bari ngasup-ngasupkeun uang perak kana dua rajut jeung pakeanana dua pangadeg, tuluy dipiwarang dipanggul ku dua gandek anjeunna, sina indit heulaeun Gehasi.

Madura: "Reya’, mara," dhabuna Na’aman, Gehazi epaksa esoro ngeba pesse salaka nem ebu. Pesse jareya bi’ Na’aman ebundu’ ebaddhai kanthong dhadhuwa’, saellana jareya Na’aman pas mondhut kalambi se gus-bagus dhu settel. Jareya kabbi epakon giba ka sarengnga kadhuwa, sareng se kadhuwa jareya epakon mangkat kaadha’ ajangadha’i Gehazi.

Bali: Pasaur Dane Naaman sapuniki: “Nah abaja pipis perake nem tali bidang ene.” Sapunika Dane Naaman nglemesin Gehasi, sarwi mempen tur negul jinah perake punika ring kampile kekalih. Jinah miwah pangangge pesalin kalih rangsukan punika raris kaserahang ring parekan danene kekalih. Sang parekan tumuli kapangandikayang mamargi ngriinin Gehasi.

Bugis: Nakkeda Naaman, "Tentuni!" sibawa nadessa’na Géhazi kuwammengngi natiwi 6.000 dowi péra’. Nadokoni Naaman iyaro dowié ri laleng duwa sépu, sibawa mala duwappasang pakéyang iya makessingngé. Iya manennaro nawéréngngi lao ri duwa pattumaninna, iya joppaé poddiyoloiwi Géhazi.

Makasar: Nakanamo Naaman, "Tantumi kusarena!" Nampa napassa Gehazi angngerang 6.000 doe’ pera’. Narokoki Naaman anjo doeka lalang rua pa’roko’, nampa angngalle ruampasang pakeang ga’ga. Napassareang kabusu’mi anjo mae ri rua palayanna nasuroa a’jappa riolo ri dallekanna Gehazi.

Toraja: Nakuami Naaman: Melomi to, alami da’dua talenta. Nanaran-naranmi, anna suai umpatamai kandu’ da’dua tu salaka da’dua talenta sia pakean mala’bi’ duang lamba’, nabenni kaunanna da’dua, dolo umbullei.

Karo: "Mehuli, buatlah enem ribu duit pirak," nina Naaman ngaloi. Meseksek ipindo Naaman kerna si e, jenari itamakenna duit pirak e ku bas tas, emaka iberekenna duit e dua tas, jenari dua pasang uis si mejile man dua kalak suruh-suruhenna, kenca bage isuruh Naaman ia duana lawes leben asa Gehasi.

Simalungun: Nini si Naeman ma, “Anggo dear uhurmu, na ma dua talenta.” Sai ielek-elek do ia; dob ai inahkon ma dua talenta pirak hubagas dua ranjut-ranjut pakon dua lambar pakeian na marharga, anjaha ibere ma ai boanon ni dua juakjuakni, jadi iusung sidea ma ai i lobei ni si Gehasi.

Toba: Dung i ninna si Naaman ma: Molo lomo roham, jalo ma dua talenta; pola disosoi ibana jala ditimpus dua talenta perak di bagasan dua puro dohot dua salin pangkean na marhadohoan, jala dipasahat tu naposona dua halak, asa diusung di jolona.


NETBible: Naaman said, “Please accept two talents of silver. He insisted, and tied up two talents of silver in two bags, along with two suits of clothes. He gave them to two of his servants and they carried them for Gehazi.

NASB: Naaman said, "Be pleased to take two talents." And he urged him, and bound two talents of silver in two bags with two changes of clothes and gave them to two of his servants; and they carried them before him.

HCSB: But Naaman insisted, "Please, accept 150 pounds." He urged Gehazi and then packed 150 pounds of silver in two bags with two changes of clothes. Naaman gave them to two of his young men who carried them ahead of Gehazi.

LEB: Naaman replied, "Please let me give you 150 pounds of silver." Naaman urged him to take the silver. Naaman tied up 150 pounds of silver in two bags with two sets of clothing. He gave them to a couple of his own servants to carry in front of Gehazi.

NIV: "By all means, take two talents," said Naaman. He urged Gehazi to accept them, and then tied up the two talents of silver in two bags, with two sets of clothing. He gave them to two of his servants, and they carried them ahead of Gehazi.

ESV: And Naaman said, "Be pleased to accept two talents." And he urged him and tied up two talents of silver in two bags, with two festal garments, and laid them on two of his servants. And they carried them before Gehazi.

NRSV: Naaman said, "Please accept two talents." He urged him, and tied up two talents of silver in two bags, with two changes of clothing, and gave them to two of his servants, who carried them in front of Gehazi.

REB: Naaman said, “By all means; take two talents.” He pressed him to take them; then he tied up the two talents of silver in two bags, and the two changes of clothing, and gave them to two of his servants, and they walked ahead carrying them.

NKJV: So Naaman said, "Please, take two talents." And he urged him, and bound two talents of silver in two bags, with two changes of garments, and handed them to two of his servants; and they carried them on ahead of him.

KJV: And Naaman said, Be content, take two talents. And he urged him, and bound two talents of silver in two bags, with two changes of garments, and laid [them] upon two of his servants; and they bare [them] before him.

AMP: And Naaman said, Be pleased to take two talents. And he urged him, and bound two talents of silver in two bags with two changes of garments and laid them upon two of his servants, and they bore them before Gehazi.

NLT: "By all means, take 150 pounds of silver," Naaman insisted. He gave him two sets of clothing, tied up the money in two bags, and sent two of his servants to carry the gifts for Gehazi.

GNB: “Please take six thousand pieces of silver,” Naaman replied. He insisted on it, tied up the silver in two bags, gave them and two changes of fine clothes to two of his servants, and sent them on ahead of Gehazi.

ERV: Naaman said, “Please, take 150 pounds.” He persuaded Gehazi to take the silver. Naaman put 150 pounds of silver in two bags and took two changes of clothes. Then he gave these things to two of his servants. The servants carried these things for Gehazi.

BBE: And Naaman said, Be good enough to take two talents. And forcing him to take them, he put two talents of silver in two bags, with two changes of clothing, and gave them to his two servants to take before him.

MSG: Naaman said, "Of course, how about a hundred and fifty pounds?" Naaman insisted. He tied up the money in two sacks and gave him the two sets of clothes; he even gave him two servants to carry the gifts back with him.

CEV: "Sure," Naaman replied. "But why don't you take twice that amount of silver?" He convinced Gehazi to take it all, then put the silver in two bags. He handed the bags and the clothes to his two servants, and they carried them for Gehazi.

CEVUK: “Certainly,” Naaman replied. “But why don't you take twice that amount of silver?” He convinced Gehazi to take it all, then put the silver in two bags. He handed the bags and the clothes to his two servants, and they carried them for Gehazi.

GWV: Naaman replied, "Please let me give you 150 pounds of silver." Naaman urged him to take the silver. Naaman tied up 150 pounds of silver in two bags with two sets of clothing. He gave them to a couple of his own servants to carry in front of Gehazi.


NET [draft] ITL: Naaman <05283> said <0559>, “Please <02974> accept <03947> two talents <03603> of silver. He insisted <06555>, and tied up <06887> two talents <03603> of silver <03701> in two <08147> bags <02754>, along with two <08147> suits <02487> of clothes <0899>. He gave <05414> them to <0413> two <08147> of his servants <05288> and they carried <05375> them for Gehazi <06440>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  2 Raja-raja 5 : 23 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel