Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Amsal 31 : 9 >> 

TB: Bukalah mulutmu, ambillah keputusan secara adil dan berikanlah kepada yang tertindas dan yang miskin hak mereka.


AYT: Bukalah mulutmu, hakimilah dengan adil, dan belalah yang miskin dan yang melarat.

TL: Bukakanlah mulutmu serta berbicaralah dengan adil dan benarkanlah hal orang yang miskin lagi teraniaya.

MILT: Bukalah mulutmu, adililah dengan benar dan belalah hak orang miskin dan yang berkekurangan."

Shellabear 2010: Bukalah mulutmu, adililah secara benar, belalah hak orang miskin dan orang melarat.

KS (Revisi Shellabear 2011): Bukalah mulutmu, adililah secara benar, belalah hak orang miskin dan orang melarat.

KSKK: Bukalah mulutmu, maklumkanlah hukuman yang adil, belalah orang yang berkekurangan dan kaum miskin.

VMD: Belalah yang engkau ketahui benar. Dan hakimilah semua orang dengan adil. Lindungilah hak-hak orang miskin dan orang yang membutuhkan pertolongan.

TSI: Gunakanlah posisimu untuk membuat keputusan yang adil dan membela hak orang yang miskin dan tertindas.

BIS: Berjuanglah untuk mereka, dan jadilah hakim yang adil. Lindungilah hak orang miskin dan orang tertindas."

TMV: Belalah mereka dan jadilah hakim yang adil. Lindungilah hak orang yang miskin dan susah."

FAYH: Ya, bukalah mulutmu untuk membela orang yang bisu, yang miskin, dan yang berkekurangan; usahakanlah supaya mereka memperoleh keadilan.

ENDE: Bukalah mulutmu dan berilah putusan setjara adil, dan berilah hak kepada si miskin dan si papa.

Shellabear 1912: Bukakanlah mulutmu dan putuskan hukum yang benar serta membicarakan hal orang yang miskin dan papa.

Leydekker Draft: Bukakanlah mulutmu, putuslah hukum jang szadil; dan berbowatlah 'intsaf pada 'awrang fakhir dan miskin.

AVB: Bukalah mulutmu, adililah secara benar, belalah hak orang miskin dan orang melarat.


TB ITL: Bukalah <06605> mulutmu <06310>, ambillah keputusan <08199> secara adil <06664> dan berikanlah <01777> kepada yang tertindas <06041> dan yang miskin <034> hak mereka.


Jawa: Cangkemmu angapna, lan gawea putusan kang adil. Wong kang katindhes lan kang miskin padha wenehana wewenange.

Jawa 1994: Bukaken lambému lan gawéa putusan sing adil. Ayomana haké wong mlarat lan wong sing papa nistha."

Sunda: Pangnepikeun kapentinganana. Sing jadi hakim nu adil, kersa nangtayungan hak rahayat nu balangsak jeung walurat."

Madura: Aperrang kaangguy reng-oreng jareya, mara daddi hakim se adil. Pasalamettagi ha’na oreng mesken ban oreng se tatendhes."

Bali: Ngraosja cening pabuat anake ento, tur dadija cening hakim ane adil. Tindihinja apa ane patut dadi gelah anak ane tiwas muah anake ane katunan.”

Bugis: Ewano untu’ mennang, sibawa ancajino haking iya adélé’é. Linrungiwi ha’na tau kasiyasié sibawa tau ritenre’é."

Makasar: Appattujuangko untu’ ke’nanga, siagang a’jariko haking adele’. Katutui ha’na tu kasi-asia siagang tau nijallakkanga."

Toraja: Bungka’i tu pudukmu, ammu mangra’ta’ malambu’, sia sanda tonganni tu to dipakario-rio sia to bongko.

Karo: Sampatilah ia jenari jadilah kam hakim si bujur. Kawalilah hak kalak musil dingen kalak si itindih."

Simalungun: Buha ma pamanganmu, anjaha sintong ma panguhummu, ondingi ma hak ni halak na madoyuk ampa na masombuh.”

Toba: Ungkap ma pamanganmu mandabu uhum hasintongan, jala patingkos uhum tu halak na dangol dohot na pogos.


NETBible: Open your mouth, judge in righteousness, and plead the cause of the poor and needy.

NASB: Open your mouth, judge righteously, And defend the rights of the afflicted and needy.

HCSB: Speak up, judge righteously, and defend the cause of the oppressed and needy.

LEB: Speak out, judge fairly, and defend the rights of oppressed and needy people."

NIV: Speak up and judge fairly; defend the rights of the poor and needy."

ESV: Open your mouth, judge righteously, defend the rights of the poor and needy.

NRSV: Speak out, judge righteously, defend the rights of the poor and needy.

REB: speak out and pronounce just sentence and give judgement for the wretched and the poor.

NKJV: Open your mouth, judge righteously, And plead the cause of the poor and needy.

KJV: Open thy mouth, judge righteously, and plead the cause of the poor and needy.

AMP: Open your mouth, judge righteously, and administer justice for the poor and needy.

NLT: Yes, speak up for the poor and helpless, and see that they get justice.

GNB: Speak for them and be a righteous judge. Protect the rights of the poor and needy.”

ERV: Stand up for what you know is right, and judge all people fairly. Protect the rights of the poor and those who need help.

BBE: Let your mouth be open, judging rightly, and give right decisions in the cause of the poor and those in need.

MSG: Speak out for justice! Stand up for the poor and destitute!"

CEV: Be fair and give justice to the poor and homeless.

CEVUK: Be fair and give justice to the poor and homeless.

GWV: Speak out, judge fairly, and defend the rights of oppressed and needy people."


NET [draft] ITL: Open <06605> your mouth <06310>, judge <08199> in righteousness <06664>, and plead <01777> the cause of the poor <06041> and needy <034>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Amsal 31 : 9 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel