Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Amsal 6 : 26 >> 

TB: Karena bagi seorang sundal sepotong rotilah yang penting, tetapi isteri orang lain memburu nyawa yang berharga.


AYT: Sebab, harga seorang perempuan sundal hanyalah sepotong roti, tetapi istri orang lain memburu nyawa yang berharga.

TL: Karena oleh seorang sundal masuklah orang dalam hal kekurangan makan, dan bini orang lain menghambat akan jiwa orang yang amat indah.

MILT: Sebab bayaran seorang pelacur hanya kira-kira sepotong roti, tetapi istri seseorang akan memburu nyawa yang berharga.

Shellabear 2010: Karena perempuan sundal dapat disewa dengan sepotong roti, tetapi istri orang lain memburu nyawa yang berharga.

KS (Revisi Shellabear 2011): Karena perempuan sundal dapat disewa dengan sepotong roti, tetapi istri orang lain memburu nyawa yang berharga.

KSKK: Karena pelacur patut menerima sepotong roti, tetapi pezina memburu hidupmu yang berharga.

VMD: Seorang pelacur hanya seharga sepiring nasi, tetapi berzina dengan istri orang lain harus dibayar dengan nyawa.

TSI: Bila engkau tidur dengan pelacur, engkau bisa membayar hanya seharga roti, tetapi bila engkau berzina dengan istri orang, harganya dibayar nyawa.

BIS: Pelacur dapat disewa seharga makanan sepiring, tetapi berzinah dengan istri orang lain harus dibayar dengan nyawa.

TMV: Pelacur dapat kamu bayar dengan harga sebuku roti sahaja, tetapi berzina dengan isteri orang lain harus kamu bayar dengan nyawa.

FAYH: Karena pelacur akan menjerumuskan seorang pria kepada kemiskinan, sedangkan hubungan gelap dengan istri orang lain akan membahayakan nyawanya.

ENDE: Sebab, biar seorang pelatjur sampai satu roti-bulat harganja, tetapi wanita jang bersuami mengedjar malahan orang besar.

Shellabear 1912: Karena oleh sebab perempuan sundal orang kekurangan roti dan perempuan yang berzina menghambat nyawa yang sangat indah.

Leydekker Draft: Karana 'awleh sawatu parampuwan sondal mahal 'awrang sampej kapada sa`ontal rawtij: dan bini sa`awrang laki-laki memburuw djiwa jang 'indah.

AVB: Kerana perempuan lucah dapat disewa dengan sepotong roti, tetapi perempuan penzina memburu nyawa yang berharga.


TB ITL: Karena <03588> bagi <01157> seorang <0802> sundal <02181> sepotong <03603> rotilah <03899> yang penting, tetapi isteri orang lain <0376> <0802> memburu <06679> nyawa <05315> yang berharga <03368>. [<05704>]


Jawa: Marga kanggone wong wadon tuna-susila, kang diprelokake iku anggone bisa oleh rejeki, nanging bojoning liyan mburu nyawa kang adi.

Jawa 1994: Sundel cukup dibayar saregané roti siji, nanging bojoné liyan njaluk bayaran apa saduwèké sing diajak laku ngiwa mau.

Sunda: Awewe palacuran bisa disewa ku harga dahareun sapiring, tapi jinah jeung awewe batur mah kudu dibayar ku nyawa.

Madura: Sondel ekenneng sewa ban argana nase’ sapereng, tape azina ban binena oreng laen kodu ebajar ban nyaba.

Bali: Anake muani nyidayang nyewa sundel aji roti abungkul, nanging mamitra ngajak kurenan anak lenan ento lakar nelahang pagelahannyane.

Bugis: Cakkuribangngé weddingngi riséwa singngangke sipenné inanré, iyakiya malaweng sibawa bainéna tau laingngé harusu’i riwaja sibawa nyawa.

Makasar: Anjo baine salaya akkullei nisewa sanrapang kanre sipannea anggaranna, mingka nikanaya a’gau’ sala siagang bainenna tau maraenga musti nibayaraki siagang nyawa.

Toraja: Belanna pa’katumangna baine bualang anna kapu’duran kande tau, sia bainena to senga’ unnula’ katuoan mala’bi’na tau.

Karo: Diberu si pencarinna erlua-lua banci isewa alu sada piring nakan, tapi erlua-lua ras ndehara kalak, kesah kap tebusenna.

Simalungun: Ai halani boru jalang rugi do halak sansayat ruti, tapi halani parinangon ni halak na legan magou tonduy na maharga ai.

Toba: Ai binahen ni parompuan sibabijalang sahat iba tu roti sanseat sambing, jala jolma ni halak sileban mangago tondi na arga i.


NETBible: for on account of a prostitute one is brought down to a loaf of bread, but the wife of another man preys on your precious life.

NASB: For on account of a harlot one is reduced to a loaf of bread, And an adulteress hunts for the precious life.

HCSB: For a prostitute's fee is only a loaf of bread, but an adulteress goes after your very life.

LEB: A prostitute’s price is only a loaf of bread, but a married woman hunts for your life itself.

NIV: for the prostitute reduces you to a loaf of bread, and the adulteress preys upon your very life.

ESV: for the price of a prostitute is only a loaf of bread, but a married woman hunts down a precious life.

NRSV: for a prostitute’s fee is only a loaf of bread, but the wife of another stalks a man’s very life.

REB: for a prostitute can be had for the price of a loaf, but a married woman is after the prize of a life.

NKJV: For by means of a harlot A man is reduced to a crust of bread; And an adulteress will prey upon his precious life.

KJV: For by means of a whorish woman [a man is brought] to a piece of bread: and the adulteress will hunt for the precious life.

AMP: For on account of a harlot a man is brought to a piece of bread, and the adulteress stalks {and} snares [as with a hook] the precious life [of a man].

NLT: For a prostitute will bring you to poverty, and sleeping with another man’s wife may cost you your very life.

GNB: A man can hire a prostitute for the price of a loaf of bread, but adultery will cost him all he has.

ERV: A prostitute might cost a loaf of bread, but the wife of another man could cost you your life.

BBE: For a loose woman is looking for a cake of bread, but another man’s wife goes after one’s very life.

MSG: You can buy an hour with a whore for a loaf of bread, but a wanton woman may well eat you alive.

CEV: A woman who sells her love can be bought for as little as the price of a meal. But making love to another man's wife will cost you everything.

CEVUK: A woman who sells her love can be bought for as little as the price of a meal. But making love to another man's wife will cost you everything.

GWV: A prostitute’s price is only a loaf of bread, but a married woman hunts for your life itself.


NET [draft] ITL: for <03588> on <01157> account of a prostitute <02181> one is brought down to <05704> a loaf <03603> of bread <03899>, but the wife <0802> of another man <0376> preys on <06679> your precious <03368> life <05315>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Amsal 6 : 26 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel