TB: Masakan manusia bersih, masakan benar yang lahir dari perempuan?
AYT: Apakah manusia sehingga dia harus suci, atau dia yang lahir dari perempuan, sehingga dia bisa menjadi benar?
TL: Apa gerangan manusia, maka boleh ia suci? seorang yang diperanakkan oleh perempuan masakan ia benar?
MILT: Apakah manusia sehingga dia harus menjadi bersih? Dan dia yang dilahirkan oleh seorang wanita, haruskah dia dibenarkan?
Shellabear 2010: Apakah manusia sehingga ia dapat menjadi suci, apakah yang dilahirkan oleh perempuan itu sehingga ia dapat menjadi benar?
KS (Revisi Shellabear 2011): Apakah manusia sehingga ia dapat menjadi suci, apakah yang dilahirkan oleh perempuan itu sehingga ia dapat menjadi benar?
KSKK: Apakah ada manusia yang suci, anak dari seorang perempuan yang bebas dari kesalahan?
VMD: Orang tidak dapat benar-benar murni. Orang yang dilahirkan perempuan tidak dapat lebih benar daripada Allah!
BIS: Mungkinkah manusia sama sekali tak salah? Dapatkah ia dibenarkan di hadapan Allah?
TMV: Adakah manusia betul-betul tidak bercela? Dapatkah manusia dibenarkan di hadapan Allah?
FAYH: Adakah di dunia ini manusia yang suci dan benar sebagaimana yang kauakui tentang dirimu sendiri?
ENDE: Masakan manusia murni, atau djudjur orang jang dilahirkan wanita!
Shellabear 1912: Apa gerangan manusia dapatkah ia menjadi suci dan yang diperanakkan oleh perempuan masakan ia benar.
Leydekker Draft: 'Apatah kiranja 'ada manusija bahuwa 'ija 'akan 'ada peresih? dan 'apatah 'awrang jang taper`anakh 'awleh parampuwan, bahuwa 'ija 'akan 'ada szadil?
AVB: Apakah manusia itu sehingga dia tidak bercela, atau yang dilahirkan perempuan itu sehingga dia tidak bersalah?
TB ITL: Masakan <04100> manusia <0582> bersih <02135>, masakan benar <06663> yang lahir <03205> dari perempuan <0802>? [<03588> <03588>]
Jawa: Manungsa iku mangsa yen suci, lan mangsa yen asipat bener kang lair saka wong wadon iku!
Jawa 1994: Apa bisa manungsa ora duwé dosa babar-pisan? Apa bisa manungsa tinemu resik ing ngarsané Allah?
Sunda: Na aya manusa anu enya henteu boga kasalahan, anu bener di payuneun Allah?
Madura: Ba’ bisa’a manossa tadha’ salana? Ba’ bisa’a manossa jareya bendher e ajunanna Allah?
Bali: Punapike wenten anak mrasidayang sujati suci? Punapike wenten anak mrasidayang patut ring ayun Ida Sang Hyang Widi Wasa?
Bugis: Naulléga tolinoé dé’ sises-siseng napasala? Weddigga ripattongeng ri yolona Allataala?
Makasar: Maka akkullei rupataua tena sikali salana? Akkullekai nipannaba ri dallekanNa Allata’ala?
Toraja: Umbara nakua tu tolino, anna masero, sia anna malolo tu mai to nadadian misa’ baine?
Karo: Adi manusia, banci kin la lit sitik pe dosana? Banci kin ia benar i adep-adepen Dibata?
Simalungun: Aha ma jolma manisia ase boi borsih ia? Barang tubuh ni sada naboru, gabe boi bonar ia?
Toba: (II.) Tung beha ma pambahen ni jolma na gale gabe na ias ibana? Manang jolma tubu ni parompuan gabe bonar ibana?
NETBible: What is man that he should be pure, or one born of woman, that he should be righteous?
NASB: "What is man, that he should be pure, Or he who is born of a woman, that he should be righteous?
HCSB: What is man, that he should be pure, or one born of woman, that he should be righteous?
LEB: Why should a mortal be considered faultless or someone born of a woman be considered righteous?
NIV: "What is man, that he could be pure, or one born of woman, that he could be righteous?
ESV: What is man, that he can be pure? Or he who is born of a woman, that he can be righteous?
NRSV: What are mortals, that they can be clean? Or those born of woman, that they can be righteous?
REB: What is any human being, that he should be innocent, or any child of woman, that he should be justified?
NKJV: "What is man, that he could be pure? And he who is born of a woman, that he could be righteous?
KJV: What [is] man, that he should be clean? and [he which is] born of a woman, that he should be righteous?
AMP: What is man, that he could be pure {and} clean? And he who is born of a woman, that he could be right {and} just?
NLT: Can a mortal be pure? Can a human be just?
GNB: Can any human being be really pure? Can anyone be right with God?
ERV: “People cannot really be pure. They cannot be more right than God!
BBE: What is man, that he may be clean? and how may the son of woman be upright?
MSG: Do you think it's possible for any mere mortal to be sinless in God's sight, for anyone born of a human mother to get it all together?
CEV: No human is pure and innocent,
CEVUK: No human is pure and innocent,
GWV: Why should a mortal be considered faultless or someone born of a woman be considered righteous?
NET [draft] ITL: What <04100> is man <0582> that <03588> he should be pure <02135>, or one born <03205> of woman <0802>, that <03588> he should be righteous <06663>?