Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Bilangan 6 : 13 >> 

TB: Dan inilah hukum tentang seorang nazir. Apabila waktu kenazirannya genap, ia harus dibawa ke pintu Kemah Pertemuan,


AYT: Dan, inilah hukum tentang seorang nazir: apabila seluruh masa pengabdiannya telah dipenuhi, dia harus membawa persembahan ke pintu tenda pertemuan,

TL: Bahwa inilah hukum orang nazir itu: Maka pada hari genaplah segala hari nazirnya, hendaklah ia berdiri pada pintu kemah perhimpunan,

MILT: Dan inilah hukum tentang orang nazir; ketika hari kenazirannya digenapi, dia harus membawa persembahan ke pintu kemah pertemuan,

Shellabear 2010: Inilah hukum tentang seorang nazir. Apabila masa kenazirannya telah genap, ia harus dibawa ke pintu Kemah Hadirat Allah.

KS (Revisi Shellabear 2011): Inilah hukum tentang seorang nazir. Apabila masa kenazirannya telah genap, ia harus dibawa ke pintu Kemah Hadirat Allah.

KSKK: Inilah tata cara mengenai orang Nazir pada hari ketika masa nazarnya selesai. Ia harus dibawa ke depan Kemah Pertemuan,

VMD: Setelah masa bernazarnya berakhir, orang yang bernazar itu harus pergi ke pintu masuk Kemah Pertemuan

BIS: Apabila masa kaul seorang nazir sudah selesai, harus dilakukan upacara ini. Orang itu harus diantar ke pintu Kemah TUHAN

TMV: Apabila seorang Nazir menyelesaikan nazarnya, dia harus melakukan upacara yang berikut. Dia harus pergi ke pintu Khemah TUHAN

FAYH: "Pada hari ia mengakhiri masa nazarnya -- masa pengabdiannya yang khusus kepada TUHAN itu -- ia harus pergi ke pintu Kemah Pertemuan

ENDE: Inilah hukum nazir. Pada hari masa kenazirannja sudah genap, ia harus diantar kepada pintu kemah pertemuan.

Shellabear 1912: Bahwa inilah hukum orang bernadar apabila segala hari ia diasingkan itu telah genap maka hendaklah ia dibawa ke pintu kemah perhimpunan,

Leydekker Draft: Bahuwa 'inilah titah 'awrang nadzir 'itu: pada harij, tatkala punohlah segala harij pertapa`annja, haros 'ija membawa dija 'itu kapada pintu taratakh himpon-himponan:

AVB: Inilah peraturan bagi seorang penazar. Apabila selesainya tempoh pengasingan diri, hendaklah dia dibawa ke pintu Khemah Pertemuan.


TB ITL: Dan inilah <02063> hukum <08451> tentang seorang nazir <05139>. Apabila waktu <03117> kenazirannya <05145> genap <04390>, ia harus dibawa <0935> ke <0413> pintu <06607> Kemah <0168> Pertemuan <04150>, [<03117>]


Jawa: Anadene iki angger-anggere tumrap wong nazir: Samangsa wus ganep dinane anggone punagi dadi nazir, wong mau banjur kagawaa menyang ing ngarepe lawangane Tarub Pasewakan,

Jawa 1994: Yèn janjiné wis rampung, wong mau kudu nindakaké upacara, yakuwi ngadhep ing lawangé Kémah Suci,

Sunda: Lamun waktuna jadi Nasir geus tamat kalakonan sakumaha panadaranana, kudu nyieun upacara. Manehna kudu ka lawang Kemah Suci,

Madura: Mon oreng nazir la mare ngessa’agi neyadda, pas kodu mabadha opacara. Oreng jareya kodu eaterragi ka adha’anna labangnga Kemah Socce

Bali: Yening sesanginipune dados anak nasir sampun puput, ipun patut ngwentenang upacara. Ipun patut rauh ring gapuran Kemah Linggih Ida Sang Hyang Widi Wasa,

Bugis: Rékko leppe’ni tinja’na séddié tau nazir, harusu’i napogau’ iyaé upacaraé. Iyaro tauwé harusu’i naantara lao ri sumpang Kémana PUWANGNGE

Makasar: Punna le’ba’mo wattunna se’rea tau attinja’, musti nigaukangi anne upacara kammaya: Anjo taua musti niantaraki mange ri pakke’bu’ KemaNa Batara

Toraja: Inde sia tu atoran diona nasirinNa Puang Matua, Iake ganna’mi tu allo nanii kanasirianna, manassa la disolan lako to’ ba’ba Tenda Kasitammuan,

Karo: Adi sekalak Nasir nggo ndungi padan si nggo ibahanna, arus ilakokenna acara enda. Lawes lah ia ku dalan bengket ku bas Kemah e

Simalungun: Anjaha on do titah bani halak Nasir, ʻAnggo gok ma panorang hanasironni ai, boanon ma ia hu labah ni lampolampo partumpuan ai;

Toba: Jala on do patik tu halak Nasir: Ia dung gok ariari hanasironna i boanon ma ibana tu pintu ni undungundung parluhutan i.


NETBible: “‘Now this is the law of the Nazirite: When the days of his separation are fulfilled, he must be brought to the entrance of the tent of meeting,

NASB: ‘Now this is the law of the Nazirite when the days of his separation are fulfilled, he shall bring the offering to the doorway of the tent of meeting.

HCSB: "This is the law of the Nazirite: On the day his time of consecration is completed, he must be brought to the entrance to the tent of meeting.

LEB: "These are the instructions for Nazirites who complete their vows: They must come to the entrance of the tent of meeting.

NIV: "‘Now this is the law for the Nazirite when the period of his separation is over. He is to be brought to the entrance to the Tent of Meeting.

ESV: "And this is the law for the Nazirite, when the time of his separation has been completed: he shall be brought to the entrance of the tent of meeting,

NRSV: This is the law for the nazirites when the time of their consecration has been completed: they shall be brought to the entrance of the tent of meeting,

REB: “The law for the Nazirite, when the term of his dedication is complete, is this. He is to be brought to the entrance to the Tent of Meeting

NKJV: ‘Now this is the law of the Nazirite: When the days of his separation are fulfilled, he shall be brought to the door of the tabernacle of meeting.

KJV: And this [is] the law of the Nazarite, when the days of his separation are fulfilled: he shall be brought unto the door of the tabernacle of the congregation:

AMP: And this is the law of the Nazirite when the days of his separation {and} abstinence are fulfilled. He shall be brought to the door of the Tent of Meeting,

NLT: "This is the ritual law of the Nazirites. At the conclusion of their time of separation as Nazirites, they must each go to the entrance of the Tabernacle

GNB: When you complete your nazirite vow, you shall perform this ritual. You shall go to the entrance of the Tent

ERV: “After their time of dedication is ended, Nazirites must go to the entrance of the Meeting Tent

BBE: And this is the law for him who is separate, when the necessary days are ended: he is to come to the door of the Tent of meeting,

MSG: "These are the instructions for the time set when your special consecration to GOD is up. First, you are to be brought to the entrance to the Tent of Meeting.

CEV: When you have completed your promised time of being a Nazirite, go to the sacred tent

CEVUK: When you have completed your promised time of being a Nazirite, go to the sacred tent

GWV: "These are the instructions for Nazirites who complete their vows: They must come to the entrance of the tent of meeting.


NET [draft] ITL: “‘Now this <02063> is the law <08451> of the Nazirite <05139>: When <03117> the days <03117> of his separation <05145> are fulfilled <04390>, he must be brought <0935> to <0413> the entrance <06607> of the tent <0168> of meeting <04150>,


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Bilangan 6 : 13 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2020
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran