Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Kejadian 49 : 18 >> 

TB: Aku menanti-nantikan keselamatan yang dari pada-Mu, ya TUHAN.


AYT: Aku menantikan keselamatan dari-Mu, ya TUHAN.”

TL: Aku menantikan selamat yang dari pada-Mu, ya Tuhan!

MILT: Terhadap keselamatan-Mu, ya TUHAN (YAHWEH - 03068), aku telah menanti-nantikan.

Shellabear 2010: Aku menantikan keselamatan dari-Mu, ya ALLAH.

KS (Revisi Shellabear 2011): Aku menantikan keselamatan dari-Mu, ya ALLAH.

KSKK: Dalam keselamatan-Mu, aku berharap, ya Tuhan!

VMD: TUHAN, aku menunggu keselamatan dari Engkau.”

BIS: Ya TUHAN, keselamatan yang Kauberikan, itulah yang kunanti-nantikan.

TMV: Aku menantikan penyelamatan daripada-Mu, ya TUHAN.

FAYH: Aku berharap akan keselamatan yang daripada-Mu, ya TUHAN.

ENDE: SelamatMu kudambakan, ja Jahwe!

Shellabear 1912: Bahwa aku menantikan selamat-Mu ya Allah.

Leydekker Draft: CHalatsmu sudah kunanti, hej Huwa!

AVB: Aku menantikan pembebasan daripada-Mu, ya TUHAN.


TB ITL: Aku menanti-nantikan <06960> keselamatan <03444> yang dari pada-Mu, ya TUHAN <03068>.


Jawa: Dhuh Yehuwah, kawula ngantos-antos dhateng kawilujengan ingkang saking Paduka.

Jawa 1994: ‘Dhuh Allah, kawilujengan saking Paduka, menika ingkang kula ajeng-ajeng.’

Sunda: Abdi ngantos salamet ti Anjeun, PANGERAN.

Madura: Adhu, GUSTE, abdidalem anante’ kasalameddan paparengngepon Junandalem.

Bali: Duh Ratu Sang Hyang Widi Wasa, titiang nyantosang karahayuan sane rauh saking Palungguh IRatu.

Bugis: Oh PUWANG, asalamakeng iya Muwabbéréyangngé, iyanaro utajet-tajeng.

Makasar: O Batara, kasalamakkang Kipassareanga, iaminjo sarro kutayanga.

Toraja: Umpeagina’ kamakarimmanan tu bu’tu dio mai Kalemi, o PUANG!

Karo: O, TUHAN, keselamaten i bas Kam nari eme si kutima-timai.

Simalungun: Hatuahonmu in do na huhasiholhon ale Jahowa!

Toba: Hatuaonmi do na huhalungunhon, ale Jahowa!


NETBible: I wait for your deliverance, O Lord.

NASB: "For Your salvation I wait, O LORD.

HCSB: I wait for Your salvation, LORD.

LEB: "I wait with hope for you to rescue me, O LORD.

NIV: "I look for your deliverance, O LORD.

ESV: I wait for your salvation, O LORD.

NRSV: I wait for your salvation, O LORD.

REB: “I wait in hope for salvation from you, LORD.

NKJV: I have waited for your salvation, O LORD!

KJV: I have waited for thy salvation, O LORD.

AMP: I wait for Your salvation, O Lord.

NLT: I trust in you for salvation, O LORD!

GNB: “I wait for your deliverance, LORD.

ERV: “LORD, I am waiting for your salvation.

BBE: I have been waiting for your salvation, O Lord.

MSG: I wait in hope for your salvation, GOD.

CEV: Our LORD, I am waiting for you to save us.

CEVUK: Our Lord, I am waiting for you to save us.

GWV: "I wait with hope for you to rescue me, O LORD.


NET [draft] ITL: I wait <06960> for your deliverance <03444>, O Lord <03068>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Kejadian 49 : 18 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
© 2010-2021
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran