Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Kidung Agung 7 : 4 >> 

TB: Lehermu bagaikan menara gading, matamu bagaikan telaga di Hesybon, dekat pintu gerbang Batrabim; hidungmu seperti menara di gunung Libanon, yang menghadap ke kota Damsyik.


AYT: Lehermu bagaikan menara gading. Matamu bagaikan telaga-telaga di Hesybon, dekat pintu gerbang Batrabim. Hidungmu bagaikan menara Lebanon, yang menghadap ke Damsyik.

TL: Lehermu bagaikan menara gading, matamu bagaikan kolam yang di Hezbon dekat pintu Bat-Rabim; hidungmu bagaikan menara di Libanon, yang arah ke Damsyik.

MILT: Lehermu laksana menara gading, matamu seperti telaga di Heshbon, dekat pintu gerbang Batrabim; hidungmu seperti menara Libanon, yang menghadap ke arah Damshik.

Shellabear 2010: Lehermu bagaikan menara gading. Matamu bagaikan kolam-kolam di Hesbon, dekat pintu gerbang Batrabim. Hidungmu bagaikan menara Libanon yang menghadap ke arah Damsyik.

KS (Revisi Shellabear 2011): Lehermu bagaikan menara gading. Matamu bagaikan kolam-kolam di Hesbon, dekat pintu gerbang Batrabim. Hidungmu bagaikan menara Libanon yang menghadap ke arah Damsyik.

KSKK: (7-5) Lehermu adalah menara gading. Matamu kolam di Hesybon dekat pintu gerbang Bat-rabim; hidungmu laksana menara Libanon yang memandang lurus ke Damsyik.

VMD: Lehermu seperti menara gading. Matamu seperti kolam di Hesybon dekat pintu gerbang Bat-Rabim. Hidungmu seperti menara Libanon yang menghadap Damsyik.

BIS: Lehermu seperti menara gading. Matamu bagaikan kolam-kolam di Hesybon, dekat pintu gerbang Batrabim. Hidungmu seperti menara di Gunung Libanon, yang menghadap ke kota Damsyik.

TMV: Lehermu seperti menara gading. Matamu seperti kolam-kolam di kota Hesybon, dekat pintu gerbang Batrabim. Hidungmu seperti menara Lebanon yang menghadap ke kota Damsyik.

FAYH: Lehermu anggun seperti menara gading, matamu seperti telaga jernih di Hesybon, di dekat pintu gerbang Batrabim. Hidungmu seindah menara di Gunung Libanon yang menghadap ke Kota Damsyik.

ENDE: (7-5) Lehermu seperti menara gading. Matamu laksana kolam di Hesjbon, didekat gerbang Bet-Rabbim. Hidungmu seperti menara Libanon, jang menindjau ke Damsjik.

Shellabear 1912: Maka lehermu seperti bangun-bangunan dari pada gading dan matamu seperti kedua kolam di Hesybon dekat pintu Batrabim dan hidungmu seperti bangun-bangunan Libanon yang arah ke Damsyik.

Leydekker Draft: Lejhermu 'itu seperti tjandij gading, mata-matamu 'itu seperti kolam-kolam di-Hesjbawn dekat pintu gerbang Bat Rabim: hidongmu 'itu seperti manarah di-Libanawn, jang berpandangan dengan Damesekh.

AVB: Lehermu bak menara gading. Matamu laksana kolam-kolam di Hesbon, berdekatan pintu gerbang Batrabim. Hidungmu bak menara Lebanon yang menghadap ke arah Damsyik.


TB ITL: Lehermu <06677> bagaikan menara <04026> gading <08127>, matamu <05869> bagaikan telaga <01295> di Hesybon <02809>, dekat <05921> pintu gerbang <08179> Batrabim <01337>; hidungmu <0639> seperti menara <04026> di gunung Libanon <03844>, yang menghadap <06822> ke <06440> kota Damsyik <01834>.


Jawa: Gulumu pindha menara gadhing, mripatmu kadi telaga ing Hesybon, cedhak gapura Batrabim; irungmu kaya menara ing Libanon, kang madhep marang ing kutha Damsyik.

Jawa 1994: Gulumu kaya menara gadhing, mripatmu kaya telaga ing Hèsbon, ing sacedhaké gapura Bètrabim. Irungmu kaya menara ing Gunung Libanon, kang madhep ing kutha Damsyik.

Sunda: Tenggek lir munara gading, soca lir empang di kota Hesbon deukeut gapura eta kota gede. Pangambung lir munara Libanon anu nanjeur neuteup ka Damsik.

Madura: Le’erra akantha manara gaddhing. Matana akantha man-taman e Hesybon, e seddi’anna labang saketheng Batrabim. Elongnga akantha manara e Gunong Libanon, se ngadhep ka kottha Damsyik.

Bali: Kantan adine jegjeg sakadi menara dantane. Panyingakan adine waluya sakadi tlagane ring kota Hesbon, inggih punika tlaga sane nampek ring gapuran kotane sane ageng punika. Irung adine waluya kadi menarane ring Libanon, sane ajeg nyaga kota Damsike.

Bugis: Ellommu pada-padai manara gadingngé. Matammu padai kullang-kullangngé ri Hésybon, seddéna pintu gerbang Batrabim. Inge’mu pada-padai manaraé ri Bulu Libanon, iya mangoloé ri kota Damsyik.

Makasar: Kallonnu rapangi menara gading, Matannu rapangi kollang-kollang ri Hesybon, ri ampi’ pakke’bu’ lompona Batrabim. Ka’murunnu rapangi menara ri Moncong Libanon, a’dalle’ mangea ri kota Damsyik.

Toraja: Iatu barokomu susi menara gading, iatu matammu sangtinti limbong dio Hesbon, sikandappi’ babangan Batrabim, iatu illongmu susi menara dao Libanon, mentingo lu lako Damsyik.

Karo: Kerahungndu desken menara gading, matandu desken telagah i kota Hesbon, deherken pintu gerbang kota si mbelin e. Igungndu mejile seri ras menara i Libanon, si pajek engkawali kota Damaskus.

Simalungun: Borgokmu songon manara gading. Matamu songon bongbongan na i Hesbon, na bani horbangan Bat-Rabim. Igungmu songon manara Libanon, na manatap dompak Damaskus.

Toba: (7-5) Rungkungmu hira tungkup sian gading; matam hira tobat angka na di Hesbon, mardonokkon harbangan ni huta na rame, igungmu hira tungkup panatapan ni Libanon, manatap dingkan Damaskus.


NETBible: Your neck is like a tower made of ivory. Your eyes are the pools in Heshbon by the gate of Bath-Rabbim. Your nose is like the tower of Lebanon overlooking Damascus.

NASB: "Your neck is like a tower of ivory, Your eyes like the pools in Heshbon By the gate of Bath-rabbim; Your nose is like the tower of Lebanon, Which faces toward Damascus.

HCSB: Your neck is like a tower of ivory, your eyes like pools in Heshbon by the gate of Bath-rabbim. Your nose is like the tower of Lebanon looking toward Damascus.

LEB: Your neck is like an ivory tower. Your eyes are like pools in Heshbon, pools by the gate of Bath Rabbim. Your nose is like a Lebanese tower facing Damascus.

NIV: Your neck is like an ivory tower. Your eyes are the pools of Heshbon by the gate of Bath Rabbim. Your nose is like the tower of Lebanon looking towards Damascus.

ESV: Your neck is like an ivory tower. Your eyes are pools in Heshbon, by the gate of Bath-rabbim. Your nose is like a tower of Lebanon, which looks toward Damascus.

NRSV: Your neck is like an ivory tower. Your eyes are pools in Heshbon, by the gate of Bath-rabbim. Your nose is like a tower of Lebanon, overlooking Damascus.

REB: Your neck is like a tower of ivory. Your eyes are the pools in Heshbon, beside the gate of the crowded city. Your nose is like towering Lebanon that looks towards Damascus.

NKJV: Your neck is like an ivory tower, Your eyes like the pools in Heshbon By the gate of Bath Rabbim. Your nose is like the tower of Lebanon Which looks toward Damascus.

KJV: Thy neck [is] as a tower of ivory; thine eyes [like] the fishpools in Heshbon, by the gate of Bathrabbim: thy nose [is] as the tower of Lebanon which looketh toward Damascus.

AMP: Your neck is like a tower of ivory, your eyes like the pools of Heshbon by the gate of Bath-rabbim. Your nose is like the tower of Lebanon which looks toward Damascus.

NLT: Your neck is as stately as an ivory tower. Your eyes are like the sparkling pools in Heshbon by the gate of Bath–rabbim. Your nose is as fine as the tower of Lebanon overlooking Damascus.

GNB: Your neck is like a tower of ivory. Your eyes are like the pools in the city of Heshbon, near the gate of that great city. Your nose is as lovely as the tower of Lebanon that stands guard at Damascus.

ERV: Your neck is like an ivory tower. Your eyes are like the pools in Heshbon near the gate of Bath Rabbim. Your nose is like the tower of Lebanon that looks toward Damascus.

BBE: Your neck is as a tower of ivory; your eyes like the waters in Heshbon, by the doorway of Bath-rabbim; your nose is as the tower on Lebanon looking over Damascus:

MSG: Your neck is carved ivory, curved and slender. Your eyes are wells of light, deep with mystery. Quintessentially feminine! Your profile turns all heads, commanding attention.

CEV: Your neck is like ivory, and your eyes sparkle like the pools of Heshbon by the gate of Bath-Rabbim. Your nose is beautiful like Mount Lebanon above the city of Damascus.

CEVUK: Your neck is like ivory, and your eyes sparkle like the pools of Heshbon by the gate of Bath-Rabbim. Your nose is beautiful like Mount Lebanon above the city of Damascus.

GWV: Your neck is like an ivory tower. Your eyes are like pools in Heshbon, pools by the gate of Bath Rabbim. Your nose is like a Lebanese tower facing Damascus.


NET [draft] ITL: Your neck <06677> is like a tower <04026> made of ivory <08127>. Your eyes <05869> are the pools <01295> in <05921> Heshbon <02809> by the gate <08179> of Bath-Rabbim <01337>. Your nose <0639> is like the tower <04026> of Lebanon <03844> overlooking <06822> Damascus <01834>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Kidung Agung 7 : 4 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
© 2010-2022
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran