Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Nehemia 11 : 3 >> 

TB: Inilah kepala-kepala propinsi Yehuda yang menetap di Yerusalem, sedang di kota-kota di Yehuda setiap orang, yakni orang-orang Israel awam, para imam, orang-orang Lewi, para budak di bait Allah dan keturunan para hamba Salomo, tinggal di tanah miliknya, di kotanya sendiri.


AYT: Inilah pemimpin-pemimpin provinsi yang menetap di Yerusalem. Akan tetapi, di kota-kota di Yehuda, setiap orang tinggal di tanah miliknya, di kota-kota yang berbeda. Mereka antara lain orang-orang Israel, para imam, orang-orang Lewi, para pelayan bait Allah, dan keturunan para pelayan Salomo.

TL: Maka inilah segala penghulu negeri yang duduk di Yeruzalem, sementara di negeri-negeri Yehuda masing-masing duduk pada miliknya dan di dalam negerinya; orang Israel dan imam-imam dan orang Lewi dan segala Netinim dan segala bani abdi Sulaiman.

MILT: Dan inilah kepala provinsi yang tinggal di Yerusalem, tetapi di kota-kota Yehuda setiap orang tinggal di tanah miliknya dan di kotanya sendiri, yakni orang-orang Israel, para imam dan orang-orang Lewi, dan para hamba bait suci, dan keturunan hamba-hamba Salomo.

Shellabear 2010: Inilah daftar kepala-kepala propinsi yang tinggal di Yerusalem, sementara orang Israil lainnya, para imam, orang Lewi, para hamba Bait Allah, dan keturunan para hamba Sulaiman tinggal di kota-kota Yuda, yaitu di tanah miliknya, di kotanya sendiri.

KS (Revisi Shellabear 2011): Inilah daftar kepala-kepala propinsi yang tinggal di Yerusalem, sementara orang Israil lainnya, para imam, orang Lewi, para hamba Bait Allah, dan keturunan para hamba Sulaiman tinggal di kota-kota Yuda, yaitu di tanah miliknya, di kotanya sendiri.

KSKK: Inilah pemimpin-pemimpin propinsi yang menetap di Yerusalem. Dan di kota-kota di Yehuda, setiap orang tinggal di tanah miliknya, di kotanya keluarganya sendiri: orang-orang Israel, para imam, orang-orang Lewi, para menteri dan keturunan para hamba Salomo.

VMD: Inilah para pemimpin propinsi-propinsi yang tinggal di Yerusalem. Beberapa orang Israel, imam, orang Lewi, hamba-hamba Bait Tuhan, dan keturunan hamba Salomo yang tinggal di kota Yehuda. Setiap orang tinggal di negerinya sendiri di kota-kota yang berbeda.

TSI: Selebihnya dari rakyat suku Yehuda dan Benyamin, para imam, orang Lewi, pelayan rumah TUHAN, dan keturunan hamba Salomo, tinggal di tanah warisan keluarganya masing-masing yang tersebar di kota-kota daerah Yehuda. Inilah daftar kepala suku yang menetap di kota Yerusalem bersama keluarga mereka.

BIS: Di kota-kota lain, rakyat Israel, para imam, orang-orang Lewi, para pekerja Rumah TUHAN, dan keturunan pelayan-pelayan Salomo tinggal di tanah milik mereka dan di kota-kota mereka sendiri.

TMV: Di pekan-pekan dan kota-kota lain, rakyat Israel, para imam, orang Lewi, para pekerja Rumah TUHAN, dan keturunan hamba-hamba Salomo tinggal di kota dan di tanah masing-masing. Berikut adalah senarai nama orang kenamaan dari wilayah Yehuda yang tinggal di Yerusalem:

FAYH: Inilah daftar nama kepala-kepala propinsi yang datang ke Yerusalem, sedangkan kebanyakan para pemimpin, imam, orang Lewi, pelayan Bait Allah, dan keturunan hamba-hamba Raja Salomo tetap tinggal di rumah mereka di kota-kota Yehuda.

ENDE: Inilah para kepala wilajah (Juda) jang menetap di Jerusjalem dan di-kota2 Juda. (Demikianlah) Israil, para imam dan Levita, para pelajan baitullah dan keturunan hamba2 Sulaiman menetap masing2 pada milik-pusakanja didalam kotanja.

Shellabear 1912: Maka inilah segala penghulu desa yang duduk di Yerusalem tetapi dalam segala negri Yehuda masing-masing orang duduklah di dalam miliknya di negrinya itu baik orang Israel baik imam-imam dan orang-orang Lewi dan segala Netinim dan segala keturunan hamba-hamba Salomo.

Leydekker Draft: Bermula 'inilah segala kapala nagara 'itu, jang dudokh di-Jerusjalejm: (tetapi didalam negerij-negerij Jehuda dudokhlah masing-masing sa`awrang pada pegangannja pusaka, didalam negerij-negerijnja, 'artinja 'awrang Jisra`ejl, 'Imam-imam, dan 'awrang-awrang Lejwij, dan Netinim, dan benij szibadi Solejman.)

AVB: Inilah daftar ketua wilayah yang tinggal di Yerusalem, sementara orang Israel lainnya, para imam, bani Lewi, para hamba Bait Allah, dan keturunan para hamba Salomo tinggal di kota-kota Yehuda, iaitu di tanah milik masing-masing, di kota mereka sendiri.


TB ITL: Inilah <0428> kepala-kepala <07218> propinsi <04082> Yehuda yang <0834> menetap <03427> di Yerusalem <03389>, sedang di kota-kota <05892> di Yehuda <03063> setiap orang <0376>, yakni orang-orang Israel awam <03478>, para imam <03548>, orang-orang Lewi <03881>, para budak di bait Allah <05411> dan keturunan <01121> para hamba <05650> Salomo <08010>, tinggal <03427> di tanah miliknya <0272>, di kotanya <05892> sendiri.


Jawa: Iki pratelane bab para penggedhening propinsi Yehuda kang dedalem ana ing Yerusalem, dene ing kutha-kutha ing tanah Yehuda wong Israel padha manggon ing tanah darbeke dhewe-dhewe ana ing kuthane dhewe-dhewe: yaiku wong lumrah, para imam, para wong Lewi, para abdi ing padalemaning Allah lan turune para abdine Prabu Suleman.

Jawa 1994: Ing kutha-kutha liyané rakyat Israèl, para imam, para wong Lèwi, para pelayan Pedalemané Allah lan para turuné abdiné Suléman padha manggon ing pomahan duwèké dhéwé-dhéwé. Wong Yéhuda lan wong Bènyamin padha manggon ing Yérusalèm.

Sunda: Urang Israil, para imam, urang Lewi, kuli-kuli Bait Allah, jeung turunan abdi-abdina Suleman anu marukimna di kota-kota jeung desa-desa lianna, caricingna teh di tanah milikna masing-masing, satempatna-satempatna. Kapala-kapala warga kota ti propinsi Yuda anu caricing di Yerusalem, ieu daptarna.

Madura: E tha-kottha laenna, ra’yat Isra’il, para imam, reng-oreng Lewi, para tokang se alako e Padalemman Socce ban toronanna para pangladinna Sulaiman padha abengko neng e tana andhi’na dibi’ sarta e tha-kotthana dibi’.

Bali: Ring kota-kota miwah desa-desa sane tiosan, rakyat Israel, parapandita, parawong Lewi, parapangayahe ring Perhyangan Agung miwah parakaturunan parekan-parekan Sang Prabu Salomone, pada magenah ring paderbeannyane miwah ring desa-desannyane suang-suang. Ring sor puniki kadaptarang parapamimpin daerah Yehudane sane magenah ring Yerusalem.

Bugis: Ri kota-kota laingngé, ra’ya’ Israélié, sining imangngé, sining tau Léwié, sining pajjama-jama Bolana PUWANGNGE, sibawa wija-wijanna sining pattumaninna Salomo monroi ri tana appunnangenna sibawa ri kota-kotana muto mennang.

Makasar: Ri kota-kota maraenga, ra’ya’ Israel, sikamma imanga, tu Lewi, sikamma pajama Balla’Na Batara ri Yerusalem siagang sikamma turungang palayang ri Salomo, ammantangi ri tampa’na ke’nanga ri kota-kotana ke’nanga.

Toraja: Inde sia tu mintu’ pangulu propinsi, tu ma’tondok lan Yerusalem; – nalan lu kota Yehuda pada torromo tu tau iato mai dio lu mana’na, lan lu kotana, iamotu to Israel, tominaa, to Lewi, to pabali-balian lan Banua Kabusungan sia bati’na taunna Salomo.

Karo: I bas kuta-kuta ras kota-kota si debanna, kalak Israel, imam-imam, kalak Lewi, kalak si erdahin i bas Rumah Pertoton ras kesusuren suruh-suruhen Salomo ringan i bas tanehna jine i bas kuta pengulihenna. Gelar-gelar si tersurat arah teruh enda eme warga propinsi Juda si terkemuka si ringan i Jerusalem.

Simalungun: On do pambobai ni nagori ai, na marianan i Jerusalem; tapi na i huta-huta ni Juda ganup do marianan i parbagiananni bei, ibagas huta ni sidea bei, halak Israel, malim, halak Levi, siparugas i rumah panumbahan, ampa ginompar ni juakjuak ni si Salomo.

Toba: On do angka induk ni luat i, angka na maringan di Jerusalem, nang angka na maringan di angka huta ni Juda, ganup di partalianna be, di angka hutanasida i; halak Israel, angka malim dohot halak Lepi, angka Netinim dohot pinompar ni angka naposo ni si Salomo.


NETBible: These are the provincial leaders who settled in Jerusalem. (While other Israelites, the priests, the Levites, the temple attendants, and the sons of the servants of Solomon settled in the cities of Judah, each on his own property in their cities,

NASB: Now these are the heads of the provinces who lived in Jerusalem, but in the cities of Judah each lived on his own property in their cities—the Israelites, the priests, the Levites, the temple servants and the descendants of Solomon’s servants.

HCSB: These are the heads of the province who stayed in Jerusalem (but in the villages of Judah each lived on his own property in their towns--the Israelites, priests, Levites, temple servants, and descendants of Solomon's servants--

LEB: These were the officials of the province who settled in Jerusalem. Some Israelites, priests, Levites, temple servants, and descendants of Solomon’s servants settled in the cities of Judah. They lived on their own property in their own cities.

NIV: These are the provincial leaders who settled in Jerusalem (now some Israelites, priests, Levites, temple servants and descendants of Solomon’s servants lived in the towns of Judah, each on his own property in the various towns,

ESV: These are the chiefs of the province who lived in Jerusalem; but in the towns of Judah everyone lived on his property in their towns: Israel, the priests, the Levites, the temple servants, and the descendants of Solomon's servants.

NRSV: These are the leaders of the province who lived in Jerusalem; but in the towns of Judah all lived on their property in their towns: Israel, the priests, the Levites, the temple servants, and the descendants of Solomon’s servants.

REB: These are the chiefs of the province who lived in Jerusalem; but, in the towns of Judah, other Israelites, priests, Levites, temple servitors, and descendants of Solomon's servants lived on their own property, in their own towns.

NKJV: These are the heads of the province who dwelt in Jerusalem. (But in the cities of Judah everyone dwelt in his own possession in their cities––Israelites, priests, Levites, Nethinim, and descendants of Solomon’s servants.)

KJV: Now these [are] the chief of the province that dwelt in Jerusalem: but in the cities of Judah dwelt every one in his possession in their cities, [to wit], Israel, the priests, and the Levites, and the Nethinims, and the children of Solomon’s servants.

AMP: These are the province chiefs who dwelt in Jerusalem, but in the towns of Judah everyone lived on his property there--Israelites, the priests, the Levites, the temple servants, and the descendants of Solomon's servants.

NLT: Here is a list of the names of the provincial officials who came to Jerusalem. Most of the people, priests, Levites, Temple servants, and descendants of Solomon’s servants continued to live in their own homes in the various towns of Judah,

GNB: In the other towns and cities the people of Israel, the priests, the Levites, the Temple workers, and the descendants of Solomon's servants lived on their own property in their own towns. The following is the list of the leading citizens of the province of Judah who lived in Jerusalem:

ERV: Here are the leaders of the provinces who lived in Jerusalem. (Some of the Israelites, priests, Levites, Temple servants, and descendants of Solomon’s servants lived in the towns of Judah. Everyone lived on their own land in the different towns.

BBE: Now these are the chiefs of the divisions of the country who were living in Jerusalem: but in the towns of Judah everyone was living on his heritage in the towns, that is, Israel, the priests, the Levites, the Nethinim, and the children of Solomon’s servants.

MSG: These are the leaders in the province who resided in Jerusalem (some Israelites, priests, Levites, Temple staff, and descendants of Solomon's slaves lived in the towns of Judah on their own property in various towns;

CEV: Some of the people of Israel, the priests, the Levites, the temple workers, and the descendants of Solomon's servants lived on their own property in the towns of Judah. But the leaders of the province lived in Jerusalem with their families.

CEVUK: Some of the people of Israel, the priests, the Levites, the temple workers, and the descendants of Solomon's servants lived on their own property in the towns of Judah. But the leaders of the province lived in Jerusalem with their families.

GWV: These were the officials of the province who settled in Jerusalem. Some Israelites, priests, Levites, temple servants, and descendants of Solomon’s servants settled in the cities of Judah. They lived on their own property in their own cities.


NET [draft] ITL: These <0428> are the provincial <04082> leaders <07218> who <0834> settled <03427> in Jerusalem <03389>. (While other Israelites <03478>, the priests <03548>, the Levites <03881>, the temple attendants <05411>, and the sons <01121> of the servants <05650> of Solomon <08010> settled <03427> in the cities <05892> of Judah <03063>, each <0376> on his own property <0272> in their cities <05892>,


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Nehemia 11 : 3 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel