Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Roma 6 : 14 >> 

TB: Sebab kamu tidak akan dikuasai lagi oleh dosa, karena kamu tidak berada di bawah hukum Taurat, tetapi di bawah kasih karunia.


AYT: Sebab, dosa tidak akan berkuasa atasmu karena kamu tidak lagi di bawah Hukum Taurat, melainkan di bawah anugerah.

TL: Karena dosa itu tiada lagi dapat kuasa atasmu, sebab kamu bukannya di bawah Taurat, melainkan di bawah anugerah.

MILT: Sebab dosa tidak akan berkuasa atas kamu, karena kamu tidak berada di bawah torat, tetapi di bawah anugerah.

Shellabear 2010: Dosa tidak akan menjadi tuanmu lagi, karena kamu tidak lagi hidup di bawah hukum Taurat, melainkan di bawah anugerah.

KS (Revisi Shellabear 2011): Dosa tidak akan menjadi tuanmu lagi, karena kamu tidak lagi hidup di bawah hukum Taurat, melainkan di bawah anugerah.

Shellabear 2000: Dosa tidak akan menjadi tuanmu lagi, karena kamu tidak lagi hidup di bawah hukum Taurat, melainkan di bawah anugerah.

KSZI: Kerana dosa tidak akan menjadi tuanmu, disebabkan kamu bukan di bawah hukum, tetapi di bawah kasih kurnia.

KSKK: Dosa tidak menguasai kamu lagi, sebab kamu tidak lagi di bawah kekuasaan hukum, tetapi di bawah kekuasaan rahmat.

WBTC Draft: Dosa tidak akan menguasai kamu sebab kamu tidak hidup di bawah hukum Taurat. Sekarang kamu hidup di bawah anugerah Allah.

VMD: Dosa tidak akan menguasai kamu sebab kamu tidak hidup di bawah hukum Taurat. Sekarang kamu hidup di bawah anugerah Allah.

AMD: Dosa tidak akan menguasai kamu karena kamu sekarang tidak lagi hidup di bawah Hukum Taurat, tetapi di bawah anugerah.

TSI: Karena kuasa dosa tidak berkuasa lagi atas hidup kita. Karena kita sudah mati terhadap semua kewajiban lama— termasuk segala peraturan dalam Hukum Taurat. Sekarang kita wajib hidup sebagai orang yang bersyukur karena kebaikan hati Allah yang sudah diberikan kepada kita.

BIS: Dosa tidak boleh menguasai kalian, karena kalian tidak lagi hidup di bawah hukum agama Yahudi tetapi di bawah rahmat Allah.

TMV: Dosa tidak boleh menguasai kamu, kerana kamu tidak lagi hidup di bawah Taurat, tetapi hidup di bawah rahmat Allah.

BSD: Jangan biarkan dosa menguasai dirimu, sebab kalian tidak lagi hidup karena menuruti apa yang dikatakan dalam hukum agama Yahudi, tetapi karena Allah baik hati kepadamu.

FAYH: Dosa tidak perlu lagi menguasai Saudara, sebab sekarang Saudara tidak lagi terikat oleh Hukum Taurat sebagai hamba dosa, melainkan telah bebas di dalam kasih dan kemurahan Allah.

ENDE: Dosa tidak boleh menguasai kamu lagi, sebab kamu bukan hidup dibawah hukum melainkan dibawah rahmat.

Shellabear 1912: Karena dosa tiada lagi akan memerintahkan kamu: karena bukannya kamu dalam hukum taurit, melainkan dalam anugerah.

Klinkert 1879: Karena dosa itoe tidak akan berkoewasa atas kamoe, sebab boekan kamoe dibawah hoekoem, melainkan dibawah karoenia.

Klinkert 1863: Maka itoe dosa nanti tiada bolih menalokken kamoe, karna kamoe boekan dibawah toret, melainken dibawah kasihan.

Melayu Baba: Kerna dosa t'ada nanti pegang prentah atas kamu: kerna kamu bukan-nya di bawah hukum-taurit, ttapi di bawah anugrah.

Ambon Draft: Karana dawsa tijada akan bawleh parentah atas kamu, deri sebab kamu bukan ada di bawah Tawrat, tetapi di ba-wah nimet?

Keasberry 1853: Bahwa dosa itu tiada akan bulih munalokkan kamu: kurna bukannya kamu dibawah tauret, mulainkan dibawah anugrah Allah.

Keasberry 1866: Bahwa dosa itu tiada akan bulih mŭna’lokkan kamu, kŭrna bukannya kamu dibawah tauret, mŭlainkan dibawah anugrah Allah.

Leydekker Draft: Karana dawsa tijada 'akan berkatuwanan ka`atas kamu: karana kamu bukan 'ada taxalokh kabawah sjarixet Tawrat, hanja kabawah nixmet.

AVB: Kerana dosa tidak akan menjadi tuanmu, disebabkan kamu bukan di bawah hukum, tetapi di bawah kasih kurnia.

Iban: Laban dosa nadai agi merintah kita, laban kita ukai di baruh Adat, tang di baruh pengasih.


TB ITL: Sebab <1063> kamu <5216> tidak <3756> akan dikuasai <2961> lagi oleh dosa <266>, karena <1063> kamu <1510> <0> tidak <3756> berada <0> <1510> di bawah <5259> hukum Taurat <3551>, tetapi <235> di bawah <5259> kasih karunia <5485>.


Jawa: Sabab si dosa ora bakal nguwasani kowe maneh, marga kowe padha ora kawengku ing angger-anggering Toret, nanging kawengku ing sih-rahmat.

Jawa 2006: Sabab dosa ora bakal ngwasani kowé manèh, marga kowé padha ora kawengku ing angger-anggering Torèt, nanging kawengku ing sih-rahmat.

Jawa 1994: Aja nganti si dosa ngwasani kowé, sebab uripmu wis ora kawengku déning Torèt menèh, nanging kawengku ing sih-rahmaté Gusti Allah.

Jawa-Suriname: Para sedulur, aku ngomong ngono kuwi, jalaran dosa ora kenèng ngwasani uripmu menèh. Uripmu saiki ora gumantung ing wèt-wèté nabi Moses menèh, ora, nanging gumantung ing kabetyikané Gusti Allah.

Sunda: Ulah ngadunungan kana dosa, sabab hirup aranjeun lain dibawah ku Hukum Agama Yahudi, tapi dibawah ku kurnia Allah.

Sunda Formal: Sabab dosa teh, kiwari mah, geus lain dunungan urang deui. Lantaran urang geus henteu diparentah ku Toret, tapi aya dina panangtayungan sih kurnia Allah.

Madura: Dusa ta’ kengeng ngobasae sampeyan, sabab sampeyan ta’ odhi’ e dhalem kobasana hokomma agama Yahudi pole nangeng e dhalem kobasana rahmadda Allah.

Bauzi: Labihàmu ubu uho faina meedam bak modelo àhàkedam bak lam a uba modi simtedi uho uledi meedamule. Ame da Musat lab toedume fi hasi vàmadi esuhu Im Feàna zi lam uba ootedume uho vi meedam labet Alat ba uba deeli gagu vadam vabak. Gi Alat Aba Aho meia ozahit deeli im neà bak fa modi esuidam bak labet modi ame baket meedam bak.

Bali: Sampunangja idosa kantos ngreh semeton; santukan semeton nenten kantun kareh antuk Cakepan Torate, nanging antuk sih pasuecan Ida Sang Hyang Widi Wasa.

Ngaju: Dosa dia tau manguasa keton, basa keton dia tinai belom penda hukum agama Yehudi tapi penda sintan Hatalla.

Sasak: Dose ndẽqne kanggo nguasein side pade, sẽngaq side pade ndẽq malik idup lẽq bawaq Hukum Taurat, laguq lẽq bawaq rahmat Allah.

Bugis: Dé’ nawedding dosaé makuwasaiko, nasaba dé’na mutuwo riyawana hukkunna agama Yahudié iyakiya ri yawana pammaséna Allataala.

Makasar: Takkullea mako nikoasai ri dosaya, nasaba’ tenamo nurawanganna hukkung-hukkung agama Yahudia attallasa’, passangalinna irawanganna mako pangngamaseanNa Allata’ala.

Toraja: Belanna iatu kasalan tae’mo nakuasaikomi, apa tangiakomi to umpentionganni Sukaran aluk, sangadinna umpentionganni pa’kamasean.

Duri: Te'damo miwa'ding napukaunan kuasa dosa, sanga te'damo nakuasai kamu' atoranna Nabi Musa, apa tuomo kamu' situru' kameloan penawan-Na Puang Allataala.

Gorontalo: Dusa yito ma didu o kawasa to batanga limongoli, sababu timongoli dila hetumula to tibawa lo hukum lo Tawurat bo to tibawa lo rahmati lo Allahuta'ala.

Gorontalo 2006: Dusa diila mowali motolo kawasa olimongoli, sababu timongoli diilalo tumutumulo to walungo butoo̒ agama lo Yahudi bo to walungo odehu hilaa lo Allahu Taa̒ala.

Balantak: Dosa sianmo mambarios i kuu gause i kuu taasi'mo na ukum Torat kasee i kuu tuo'kon kaporeanna Alaata'ala.

Bambam: Aka tä'unna' nadakka' bata' ulummu dosa aka tä'ungkoa' nakuasai Pepaondonganna Musa. Sapo' tubongkoa' nakuasai pa'kamasena Puang Allataala.

Kaili Da'a: sabana komi mana nikuasai silaka. Nanotomo etu sabana komi mana nisoko Atura-atura agama, tapi komi nisoko towe belo nu Alatala.

Mongondow: Dosa diaí bidon mongawasa ko'i monimu, sim mo'ikow diaídon nobiag kom bonu ing kawasa in hukum agama Yahudi, ta'e kom bonu bidon kawasa in totabi Allah.

Aralle: Aka' damingkea' nakuasai dosa, aka' damingkea' natokei Atohanna Musa, ampo' dinoa hannuingkea' yaling di mana' pa'kalemunna Puang Alataala.

Napu: Lawi ikita, barapoke nakuasai dosa. Lawi barapoke meharunga i Aturana Musa, agayana meharunga peake i kabulana laluna Pue Ala.

Sangir: Dosa tawe wotonge měngawasa si kamene, ual᷊ingu i kamene tawe saụ nẹ̌biahẹ̌ su al᷊ungu torat'u Yahudi e kaiso kai su ral᷊ungu kakěndagu Mawu Ruata.

Taa: Apa dosa tamo re’e kuasa mamporentang kita apa kita si’amo ri ara mporenta. Si’i-si’i kita re’emo ri ara ngkanoto i mPue Allah.

Rote: Boso fe sala-singo ka, koasa emi bai, nana emi ta maso'da nai agama Yahudi hoholo-lalanen dale so'on, te emi maso'da nai Manetualain susue-lalai na dalek so.

Galela: O dupa qatotorou nakoso kanaga inibajasi la o dorou ngini niaaka kali, gena maro ma tuangi moi kanaga awi gilalo wapareta. Duma ngini gena komagena kawa. Sababu ma ngale ngini nia sininga itiai o Gikimoika gena o bobita o Gikimoino bilasu he niacoho kawa, duma o Gikimoi Awi laha winisidumu nginika so niputuruka, sidago aku Awi bobita niaaka de o dupa qatotorou gena niaaka kawa.

Yali, Angguruk: Musa wene apma welahep fugmu Allahn indi henesug lit werehen siyahonen ikni roho sen henesug lit wereg eleg.

Tabaru: 'O sowono 'uwa nipareta nginika, sababu ngini konio'ahuwau 'o besesongoka gee 'o Musa wositota-totara ma 'ena nio'ahu ma Jo'oungu ma Dutu 'awi co-catuoka.

Karo: Dosa lanai erkuasa nandangi kam, sabap kam lanai nggeluh i teruh kuasa Undang-undang, tapi i teruh lias ate Dibata.

Simalungun: Ai seng rajaan ni dousa in be nasiam, ai seng titah be manggomgomi nasiam, tapi idop ni uhur do.

Toba: Ai ndang rajaan ni dosa i be hamu, ai ndang digomgomi patik i hamu, tung asi ni roha i do.

Dairi: Oda nèngè irajai dosa i kènè, kerna oda nèngè igemgemmi pati-patiin idi kènè, tapi enggo igemgemmi masèh atè Dèbata.

Minangkabau: Doso indak buliah doh lai manguwasoi angku-angku, dek karano, angku-angku indak lai iduik di bawah paratuaran agamo Yahudi, tapi di bawah rahmaik Allah.

Nias: Tebai ifatõrõ ami horõ, bõrõ me tenga sa'ae barõ huku agama Yahudi auri ami, no barõ wa'ahakhõ dõdõ Lowalangi.

Mentawai: Táan momoi ikup-kup'aké kam jo, aipoí táan ai kam ka kupkumen surukat aratda tai Jahudi, tápoi aian lé kam ka kupkumen pukatekat bagat Taikamanua.

Lampung: Dusa mak ngasi nguasai keti, mani keti mak lagi hurik di debah hukum agama Yahudi kidang di debah rahmat-Ni Allah.

Aceh: Desya hana jeuet jikuasa ateueh gata, sabab gata hana le udeb dimiyueb huköm agama Yahudi teuma ka dimiyueb rakhmat Allah.

Mamasa: Ta'mokoa' nakuasai kasalaan annu ta'mokoa' nalumbangngi Pepa'guruanna Musa sapo urrannuammokoa' pa'kamasena Puang Allata'alla.

Berik: Gam jega enggam, etam-etama kapkaiserem jei im sanbakefyan, aam temawer aamei gamjon ijama gweyan Hukumu aa gam towas-towastababilirim. Namwer Uwa Sanbagiri Jei im Sanbakef nwini, ane Jei waakena Jelemanaiserem jeber-jeber ip golmuwena.

Manggarai: Ai ndékok toé manga kuasan kolé latang te méu, ai méu toé manga be-wa mai wintuk Taurat, maik be-wa mai tabing de Mori Keraéng.

Sabu: Ie dho ke lubhu harro nga menyilu ta pereda ri pa mu, rowi adho ke mu do muri mada pa dha'i uku aigama Yahudi ri, tapulara pa dha'i pereda lua ruba dhara Deo ke.

Kupang: Jang kasi biar ko sala bisa ator sang bosong, sama ke sala jadi bosong pung bos. Sakarang bosong sonde usa idop bekin iko Musa pung atoran lai ko jadi babae kambali deng Tuhan. Te bosong ada idop lurus, tagal Tuhan su kasi tunju Dia pung hati bae sang bosong. Jadi sakarang Dia pung hati bae tu, yang ator sang bosong.

Abun: Sane men bi men nggwa wa sukjimnut ibit jom men o nde, we su ré, men ku os wa men sombok wé kadit sukibit ne it, we men yo jammo ye Yahudi bi sukduno-i ne o nde. Sarewo su ré men simo os gato Yesus Kristus kak wa men ne sor. Yefun Allah fro os ne wa men, we An bi sukjimnut sye kas subot men dakai yi.

Meyah: Jeska ebeibeyaif bera yeyin mar ongga oska efen owesa efek onoin keingg iwa deika guru. Noba koma enen jeska iwa yuisum gij hukum Musa rot idou ongga ebsi komowa deika guru. Tina koma en jeska Allah ongga oncunc efen odou ongga oufamofa skoita iwa fob.

Uma: Apa' kita', uma-tapa nakuasai jeko'. Apa' uma-tapa tehoo' hi Atura Pue'. Ncarumaka kabula rala-na Alata'ala-ta-damo.

Yawa: Weapamo ayao kakai mbe akarive wasai jakato ramu, weye soamo wana Amisye apa kove rai ti omirati mbe akarive wasai. Weti wana Ananyao Musa ranem ate rai jakatoe ramu.


NETBible: For sin will have no mastery over you, because you are not under law but under grace.

NASB: For sin shall not be master over you, for you are not under law but under grace.

HCSB: For sin will not rule over you, because you are not under law but under grace.

LEB: For sin will not be master over you, because you are not under law, but under grace.

NIV: For sin shall not be your master, because you are not under law, but under grace.

ESV: For sin will have no dominion over you, since you are not under law but under grace.

NRSV: For sin will have no dominion over you, since you are not under law but under grace.

REB: Sin shall no longer be your master, for you are no longer under law, but under grace.

NKJV: For sin shall not have dominion over you, for you are not under law but under grace.

KJV: For sin shall not have dominion over you: for ye are not under the law, but under grace.

AMP: For sin shall not [any longer] exert dominion over you, since now you are not under Law [as slaves], but under grace [as subjects of God's favor and mercy].

NLT: Sin is no longer your master, for you are no longer subject to the law, which enslaves you to sin. Instead, you are free by God’s grace.

GNB: Sin must not be your master; for you do not live under law but under God's grace.

ERV: Sin will not be your master, because you are not under law. You now live under God’s grace.

EVD: Sin will not be your master. Why? Because you are not under law. You now live under God’s grace (kindness).

BBE: For sin may not have rule over you: because you are not under law, but under grace.

MSG: Sin can't tell you how to live. After all, you're not living under that old tyranny any longer. You're living in the freedom of God.

Phillips NT: For sin can never be your masteryou are no longer living under the Law, but under grace.

DEIBLER: Do not let a desire to sin control you [PRS]. The laws that God gave Moses did notenable youto stop sinning. But now God controls you and kindly helps you not to sin.

GULLAH: Sin mus dohn rule oba ya life, cause ya ain lib onda de law no mo. Ya da lib onda God blessin.

CEV: Don't let sin keep ruling your lives. You are ruled by God's kindness and not by the Law.

CEVUK: Don't let sin keep ruling your lives. You are ruled by God's kindness and not by the Law.

GWV: Certainly, sin shouldn’t have power over you because you’re not controlled by laws, but by God’s favor.


NET [draft] ITL: For <1063> sin <266> will have <2961> no <3756> mastery <2961> over you <5216>, because <1063> you are <1510> not <3756> under <5259> law <3551> but <235> under <5259> grace <5485>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Roma 6 : 14 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2020
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran