Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Yesaya 20 : 4 >> 

TB: demikianlah raja Asyur akan menggiring orang Mesir sebagai tawanan dan orang Etiopia sebagai buangan, tua dan muda, telanjang dan tidak berkasut dengan pantatnya kelihatan, suatu penghinaan bagi Mesir.


AYT: seperti itu jugalah Raja Asyur akan menggiring orang Mesir sebagai tawanan dan orang Etiopia sebagai buangan, baik yang muda maupun yang tua, telanjang dan tanpa alas kaki, dengan pantat yang tidak tertutup -- suatu penghinaan bagi Mesir.

TL: demikianlah kelak dihalau oleh raja Asyur akan segala orang Mesir yang tertawan dan segala orang Kusy yang dipindahkan, baik tua baik mudapun, dengan telanjang dan tiada berkasut dan kelihatan pantatnya sehingga kemalu-maluanlah segala orang Mesir.

MILT: maka raja Ashur akan menggiring para tawanan dari Mesir, dan orang-orang buangan dari Etiopia, anak-anak dan orang tua, telanjang dan tidak berkasut, dengan bokong yang tidak tertutup, bagi ketelanjangan Mesir."

Shellabear 2010: demikianlah raja Asyur akan menggiring orang Mesir sebagai tawanan dan orang Etiopia sebagai orang buangan, baik muda maupun tua, dengan telanjang, tak berkasut, dan dengan pantat kelihatan -- suatu aib bagi Mesir.

KS (Revisi Shellabear 2011): demikianlah raja Asyur akan menggiring orang Mesir sebagai tawanan dan orang Etiopia sebagai orang buangan, baik muda maupun tua, dengan telanjang, tak berkasut, dan dengan pantat kelihatan -- suatu aib bagi Mesir.

KSKK: demikian raja Asyur akan membawa pergi tawanan dari Mesir dan orang buangan dari Etiopia, baik orang muda maupun orangtua, semuanya telanjang dan tidak berkasut, dengan pantat tidak tertutup, menjadi malu untuk Mesir.

VMD: Raja Asyur akan mengalahkan Mesir dan Etiopia. Asyur mengambil para tahanan dan membawanya keluar dari negerinya. Orang yang muda dan tua akan dibawa tanpa pakaian dan sandal. Mereka sama sekali telanjang.

BIS: Raja Asyur akan menawan orang-orang dari kedua negeri itu dan mereka akan digiring dengan telanjang. Tua dan muda, semuanya akan berjalan tanpa baju dan alas kaki dengan pantatnya kelihatan, sebagai penghinaan terhadap Mesir.

TMV: Raja Asyur akan menawan orang dari kedua-dua negeri itu dan mereka akan digiring. Tua dan muda, semuanya akan berjalan telanjang dan tidak berkasut, dengan punggung mereka kelihatan, sebagai penghinaan kepada Mesir.

FAYH: Raja Asyur akan membawa orang Mesir dan orang Etiopia sebagai tawanan dalam keadaan telanjang dan tidak berkasut, tua dan muda, dengan pantat tidak bertudung -- suatu keadaan yang sangat memalukan bagi Mesir.

ENDE: demikian radja Asjur akan menggiring kaum tawanan Mesir dan kaum buangan Kusj dengan, tua-muda, telandjang dan tidak berkasut, dengan pantat tersingkap - kemaluan Mesir. -

Shellabear 1912: demikianlah kelak raja Asyur itu akan membawa pergi segala orang Mesir yang tertawan dan segala orang Etiopia yang dipindahkan itu baik muda baik tua dengan telanjangnya dan tiada berkasut dan pantatnya tiada berkain sehingga memberi malu tanah Mesir itu.

Leydekker Draft: Demikijenlah Sulthan 'Asjur 'akan meng`alaw katawanan 'awrang Mitsrij, dan kapindahan 'awrang Kusjij, 'awrang muda dan 'awrang tuwah, samowanja talandjang, dan tijada berkasut kakinja, dan talilej bowah-bowah pantatnja, 'akan kamaluwan 'awrang Mitsrij.

AVB: demikianlah raja Asyur akan mengepalai orang Mesir sebagai tawanan dan orang Kush sebagai orang buangan, baik muda mahupun tua, dengan telanjang, tidak berkasut, dan dengan buntutnya kelihatan – suatu aib bagi Mesir.


TB ITL: demikianlah <03651> raja <04428> Asyur <0804> akan menggiring <05090> orang Mesir <04714> sebagai tawanan <07628> dan orang Etiopia <03568> sebagai buangan <01546>, tua <02205> dan muda <05288>, telanjang <06174> dan tidak berkasut <03182> dengan pantatnya <08357> kelihatan <02834>, suatu penghinaan <06172> bagi Mesir <04714>.


Jawa: mangkono uga raja Asyur bakal nggiring wong Mesir dadi tawanan, lan wong Etiopia kayadene wong buwangan, tuwa lan enom, kalawan wuda lan tanpa trumpah tuwin katon bokonge, dadi kawirangane tanah Mesir.

Jawa 1994: Wong-wong Mesir lan wong Étiopia bakal ditawan déning raja Asyur lan digiring karo wuda lan tanpa trumpah telung taun lawasé. Wong tuwa, wong nom, kabèh padha wuda lan tanpa sandhal, sarta padha katon bokongé supaya Mesir kwirangan.

Sunda: Jalma-jalma di eta dua nagri, kolot jeung budak bakal jaradi tawanan sarta ditawan ku raja Asur, sajajalan tararanjang, biritna barorete jeung teu ditarumpah-tarumpah acan, matak aeb ka Mesir.

Madura: Rato Asyur bakal nawana reng-oreng dhari nagara se dhadhuwa’ jareya, reng-oreng jareya bakal egiringa e dhalem kabadha’an abangkang. Towa ngodha kabbi bakal ajalana ta’ akalambi ban ta’ akasodan, bangkongnga etangale’e, kaangguy ya-nyeya Messer.

Bali: Sang Prabu Asure lakar ngejuk tawanan ane suba tawana uli gumine makadadua ento saha malalung. Tua bajang lakar pada majalan tan pasandal tur malalung kantos jitnyane pada ngenah tur ngawinang kimud buat wong Mesire.

Bugis: Natawangngi matu arung Asyur sining tau polé ri iya duwa wanuwaéro naririmpa matu sibawa mallusu-lusu. Macowa sibawa malolo, iya manenna joppai matu temmabbaju nenniya lapikajé sibawa paita poncinna, selaku pappakatuna lao ri Maséré.

Makasar: Lanaallei karaeng Asyur natahang taua ri anjo ruaya pa’rasangang siagang laniembai ke’nanga assolara’. Tau toa tau rungka, yangasenna la’jappai tammake baju siagang pa’lapa’ bangkeng nakacinikang pajana, a’jari tanra nihinana tu Mesir.

Toraja: Ten dukamoto tu Asyur la nasole’ male tu to Mesir dirampa sia tu to Etiopia diali’, to mangura to matua, tang ma’bayu sia tang ma’sepatu sia kakitanan tu palongko’na, tu napomasiri’na to Mesir.

Karo: Tabanen si itangkap raja Assur i bas negeri si dua e ibaba pagi lawes manjang-anjang ras la ersepatu, janah si enda erbahanca mela iakap Mesir.

Simalungun: sonai ma boanon ni Raja Assur halak na tartaban hun Masir ampa halak na tarbuang hun Etiopia, na maposo ampa na matua, talanjang anjaha seng marsipatu, sae-sae hundulanni, gabe habadoron bani halak Masir.

Toba: Songon i ma onjaronjaron ni raja sian Assur angka na tinangkup sian Misir dohot angka na tarbuang sian Kus, angka dolidoli dohot angka na ubanon marsaemara, jala ndang marsipatu, jala manangkas ombaombana, gabe haurahon ni halak Misir.


NETBible: so the king of Assyria will lead away the captives of Egypt and the exiles of Cush, both young and old. They will be in undergarments and barefoot, with the buttocks exposed; the Egyptians will be publicly humiliated.

NASB: so the king of Assyria will lead away the captives of Egypt and the exiles of Cush, young and old, naked and barefoot with buttocks uncovered, to the shame of Egypt.

HCSB: so the king of Assyria will lead the captives of Egypt and the exiles of Cush, young and old alike, naked and barefoot, with bared buttocks, to Egypt's shame.

LEB: The king of Assyria will lead away both the young and the old––captives from Egypt and exiles from Sudan. They will be barefoot and naked. Their buttocks will be exposed in order to disgrace Egypt.

NIV: so the king of Assyria will lead away stripped and barefoot the Egyptian captives and Cushite exiles, young and old, with buttocks bared—to Egypt’s shame.

ESV: so shall the king of Assyria lead away the Egyptian captives and the Cushite exiles, both the young and the old, naked and barefoot, with buttocks uncovered, the nakedness of Egypt.

NRSV: so shall the king of Assyria lead away the Egyptians as captives and the Ethiopians as exiles, both the young and the old, naked and barefoot, with buttocks uncovered, to the shame of Egypt.

REB: so will the king of Assyria lead away the captives of Egypt and the exiles of Cush naked and barefoot, young and old alike, with their buttocks shamefully exposed.

NKJV: "so shall the king of Assyria lead away the Egyptians as prisoners and the Ethiopians as captives, young and old, naked and barefoot, with their buttocks uncovered, to the shame of Egypt.

KJV: So shall the king of Assyria lead away the Egyptians prisoners, and the Ethiopians captives, young and old, naked and barefoot, even with [their] buttocks uncovered, to the shame of Egypt.

AMP: So shall the king of Assyria lead away the Egyptian captives and the Ethiopian exiles, young and old, naked and barefoot, even with buttocks uncovered--to the shame of Egypt.

NLT: For the king of Assyria will take away the Egyptians and Ethiopians as prisoners. He will make them walk naked and barefoot, both young and old, their buttocks uncovered, to the shame of Egypt.

GNB: The emperor of Assyria will lead away naked the prisoners he captures from those two countries. Young and old, they will walk barefoot and naked, with their buttocks exposed, bringing shame on Egypt.

ERV: The king of Assyria will defeat Egypt and Ethiopia. Assyria will take prisoners and lead them away from their countries. The people, young and old, will be led away without clothes or sandals. They will be completely naked.

BBE: So will the king of Assyria take away the prisoners of Egypt and those forced out of Ethiopia, young and old, unclothed and without shoes, and with backs uncovered, to the shame of Egypt.

MSG: so the king of Assyria is going to come and take the Egyptians as captives and the Ethiopians as exiles. He'll take young and old alike and march them out of there naked and barefooted, exposed to mockery and jeers--the bared buttocks of Egypt on parade!

CEV: Everyone in these two countries will be led away naked and barefoot by the king of Assyria. Young or old, they will be taken prisoner, and Egypt will be disgraced.

CEVUK: Everyone in these two countries will be led away naked and barefoot by the king of Assyria. Young or old, they will be taken prisoner, and Egypt will be disgraced.

GWV: The king of Assyria will lead away both the young and the old––captives from Egypt and exiles from Sudan. They will be barefoot and naked. Their buttocks will be exposed in order to disgrace Egypt.


NET [draft] ITL: so <03651> the king <04428> of Assyria <0804> will lead away <05090> the captives <07628> of Egypt <04714> and the exiles <01546> of Cush <03568>, both young <05288> and old <02205>. They will be in undergarments <06174> and barefoot <03182>, with the buttocks <08357> exposed <02834>; the Egyptians <04714> will be publicly humiliated <06172>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Yesaya 20 : 4 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel