Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TORAJA]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Raja-raja 22 : 9 >> 

Toraja: Natambaimi datu Israel tu misa’ to mase’ponna anna ma’kada nakua: Alai madoi’ tu Mikha anakna Yimla.


AYT: Kemudian, raja Israel memanggil seorang sida-sida, katanya, “Bergegaslah bawa Mikha, anak Yimla.”

TB: Kemudian raja Israel memanggil seorang pegawai istana, katanya: "Jemputlah Mikha bin Yimla dengan segera!"

TL: Maka dipanggil oleh baginda raja orang Israel akan seorang sida-sida, lalu titahnya kepadanya: Bawalah olehmu akan Mikha bin Yimla itu ke mari dengan segeranya.

MILT: Dan raja Israel memanggil seorang sida-sida dan berkata, "Jemputlah Mikha anak Yimla dengan segera!"

Shellabear 2010: Kemudian raja Israil memanggil seorang pegawai istananya dan berkata, “Jemputlah segera Mikha bin Yimla.”

KS (Revisi Shellabear 2011): Kemudian raja Israil memanggil seorang pegawai istananya dan berkata, "Jemputlah segera Mikha bin Yimla."

KSKK: Maka raja Israel memanggil seorang pegawai dan berkata kepadanya, "Bawalah segera Mikha, putra Yimla."

VMD: Jadi, Raja Ahab memerintahkan salah seorang pejabatnya untuk menjemput Mikha.

BIS: Maka Ahab memanggil seorang pegawai istana lalu menyuruh dia segera pergi menjemput Mikha.

TMV: Oleh itu Raja Ahab memanggil seorang pegawai istana dan menyuruh dia cepat-cepat menjemput Mikha.

FAYH: Raja Ahab memerintahkan kepada pengawalnya, "Bawalah Mikha putra Yimla ke sini dengan segera."

ENDE: Radja Israil lalu memanggil seorang sida2 dan bertitah: "Bawalah segera Mikajehu bin Jimla kemari!"

Shellabear 1912: Maka dipanggil raja Israel seorang pegawai lalu titahnya: "Segeralah engkau bawa kemari Mikha bin Yimla."

Leydekker Draft: Maka Sulthan 'awrang Jisra`ejl pawn panggillah sa`awrang sida-sida, dan sabdalah: segarahlah 'angkaw silakan Mika 'anakh laki-laki Jimla 'itu.

AVB: Kemudian Raja Israel memanggil seorang pegawai istananya dan berkata, “Jemputlah Mikha anak Yimla dengan segera.”


TB ITL: Kemudian raja <04428> Israel <03478> memanggil <07121> seorang <0259> pegawai istana <05631>, katanya <0559>: "Jemputlah <04116> <00> Mikha <04321> bin <01121> Yimla <03229> dengan segera <00> <04116>!" [<0413>]


Jawa: Sang Nata ing Israel nuli nimbali sawijining punggawa kraton, dhawuhe: “Mikha bin Yimla iku dienggal paranana!”

Jawa 1994: Raja Akhab nimbali punggawa kedhaton diutus énggal-énggal methuk Nabi Mikha.

Sunda: Ahab nyaur hiji ponggawa sina buru-buru ngangkir Mika.

Madura: Daddi Ahab adikane ponggaba karaton, epakon duli ngone’e Mikha.

Bali: Irika Sang Prabu Akab raris ngesengin pangenter purine, tur ngandikayang dane mangda digelis ngaturin Nabi Mika.

Bugis: Nanaobbini Ahab séddi pegawénna saorajaé nanasuroi masitta lao duppaiwi Mikha.

Makasar: Jari nakio’mi Ahab sitau pagawena nasuro linta’ mange ambuntuli Mikha.

Karo: Kenca bage idilo Ahap sekalak pegawai istana, jenari isuruhna minter ngelegi Mikaya.

Simalungun: Idilo raja ni Israel ma sahalak hun bani juakjuakni, nini ma bani, “Alop podas si Mika, anak ni si Jimla.”

Toba: Dung i dijou raja sian Israel, ma sada halak siramoti bagasna, ninna ma: Hatop boan tuson si Mika, anak ni si Jimla!


NETBible: The king of Israel summoned an official and said, “Quickly bring Micaiah son of Imlah.”

NASB: Then the king of Israel called an officer and said, "Bring quickly Micaiah son of Imlah."

HCSB: So the king of Israel called an officer and said, "Hurry and get Micaiah son of Imlah!"

LEB: The king of Israel called for an officer and said, "Quick! Get Micaiah, son of Imlah!"

NIV: So the king of Israel called one of his officials and said, "Bring Micaiah son of Imlah at once."

ESV: Then the king of Israel summoned an officer and said, "Bring quickly Micaiah the son of Imlah."

NRSV: Then the king of Israel summoned an officer and said, "Bring quickly Micaiah son of Imlah."

REB: So the king of Israel called one of his eunuchs and told him to fetch Micaiah son of Imlah with all speed.

NKJV: Then the king of Israel called an officer and said, "Bring Micaiah the son of Imlah quickly!"

KJV: Then the king of Israel called an officer, and said, Hasten [hither] Micaiah the son of Imlah.

AMP: Then [Ahab] king of Israel told an officer, Bring quickly Micaiah son of Imlah.

NLT: So the king of Israel called one of his officials and said, "Quick! Go and get Micaiah son of Imlah."

GNB: Then Ahab called in a court official and told him to go and get Micaiah at once.

ERV: So King Ahab told one of his officers to go and find Micaiah.

BBE: Then the king of Israel sent for one of his unsexed servants and said, Go quickly and come back with Micaiah, the son of Imlah.

MSG: So the king of Israel ordered one of his men, "On the double! Get Micaiah son of Imlah."

CEV: Then Ahab sent someone to bring Micaiah as soon as possible.

CEVUK: Then Ahab sent someone to bring Micaiah as soon as possible.

GWV: The king of Israel called for an officer and said, "Quick! Get Micaiah, son of Imlah!"


NET [draft] ITL: The king <04428> of Israel <03478> summoned <07121> an <0259> official <05631> and said <0559>, “Quickly bring <04116> Micaiah <04321> son <01121> of Imlah <03229>.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Raja-raja 22 : 9 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel