Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [WBTCDR]     [PL]  [PB] 
 <<  Matius 8 : 14 >> 

WBTC Draft: Yesus pergi ke rumah Petrus. Ketika Ia tiba di sana, dilihat-Nya ibu mertua Petrus yang sedang sakit demam tinggi terbaring di tempat tidurnya.


AYT: Ketika Yesus tiba di rumah Petrus, Ia melihat ibu mertuanya sedang terbaring dan demam.

TB: Setibanya di rumah Petrus, Yesuspun melihat ibu mertua Petrus terbaring karena sakit demam.

TL: Maka datanglah Yesus ke dalam rumah Petrus, dilihatnya mak mentua Petrus terbaring demam.

MILT: Dan YESUS, setelah tiba di rumah Petrus, melihat ibu mertuanya sedang terbaring dan menderita demam.

Shellabear 2010: Ketika Isa masuk ke rumah Petrus, Ia melihat ibu mertua Petrus sedang terbaring karena demam.

KS (Revisi Shellabear 2011): Ketika Isa masuk ke rumah Petrus, Ia melihat ibu mertua Petrus sedang terbaring karena demam.

Shellabear 2000: Ketika Isa masuk ke rumah Petrus, Ia melihat ibu mertua Petrus sedang terbaring karena demam.

KSZI: Isa pergi ke rumah Petrus. Dia melihat ibu mertua Petrus terbaring di katil kerana demam.

KSKK: Kemudian Yesus pergi ke rumah Petrus dan menemukan ibu mertua Petrus terbaring di tempat tidur karena demam.

VMD: Yesus pergi ke rumah Petrus. Ketika Ia tiba di sana, dilihat-Nya ibu mertua Petrus yang sedang sakit demam tinggi terbaring di tempat tidurnya.

AMD: Ketika Yesus masuk ke rumah Petrus, Ia melihat ibu mertua Petrus yang terbaring sakit di tempat tidurnya karena demam yang tinggi.

TSI: Ketika Yesus datang ke rumah Petrus, Dia mendapati ibu mertua Petrus sedang terbaring di tempat tidurnya karena demam.

BIS: Yesus pergi ke rumah Petrus. Di situ Ia melihat ibu mertua Petrus sedang sakit demam di tempat tidur.

TMV: Yesus pergi ke rumah Petrus. Di situ Dia melihat ibu mentua Petrus sedang berbaring di tempat tidur kerana demam.

BSD: Pada suatu hari Yesus pergi ke rumah Petrus. Ibu mertua Petrus sedang sakit demam pada saat itu dan ia sedang tidur di tempat tidur.

FAYH: Yesus tiba di rumah Petrus dan mendapati ibu mertua Petrus terbaring di tempat tidur karena demam.

ENDE: Setibanja dirumah Petrus, Jesus melihat mak mentua Petrus ada berbaring sakit demam.

Shellabear 1912: Maka datanglah 'Isa kedalam rumah Peterus, serta dilihatnya seorang perempuan, yaitu mentua Peterus, terbaring sakit demam.

Klinkert 1879: BERMOELA, maka satelah masoek Isa kadalam roemah Peteroes, dilihatnja, mentoewa perempoewan Peteroes ada berbaring dengan sakit demam.

Klinkert 1863: {Mar 1:29; Luk 4:38} Maka habis masok roemahnja Petroes, Jesoes melihat mertoeanja perampoewan tidoeran kena demem.

Melayu Baba: Dan bila Isa sudah masok Petrus punya rumah, dia tengok Petrus punya mertua prempuan terbaring sakit dmam.

Ambon Draft: Maka sedang Tuhan JE-SUS masoklah rumah Petrus melihatlah Ija ibu-mantu deri padanja itu, tidor-tidor sakit damam.

Keasberry 1853: SUBARMULA maka Isa pun masoklah karumah Petros, maka dilihatnya muntua prumpuannya, ada turhantar surta dungan dumamnya.

Keasberry 1866: ¶ Sŭbarmula maka Isa pun masoklah karumah Petros, maka dilihatnya mŭntua pŭrampuannya ada tŭrhantar sakit dŭngan dŭmam.

Leydekker Draft: Sabermula maka datanglah Xisaj masokh rumah Petrus, lalu lihatlah mintuwakhnja parampuwan baring 2 terhentar digarej, sambil berdamam.

AVB: Yesus pergi ke rumah Petrus. Dia melihat ibu mertua Petrus terbaring di katil kerana demam.

Iban: Lebuh Jesus tama ngagai rumah Peter, Iya meda mentua indu Peter gali ba peninduk iya, sakit chelap angat.


TB ITL: Setibanya <2064> di <1519> rumah <3614> Petrus <4074>, Yesuspun <2424> melihat <1492> ibu mertua <3994> Petrus <846> terbaring <906> karena sakit demam <4445>. [<2532> <2532>]


Jawa: Sawise iku Gusti Yesus banjur tindak menyang omahe Petrus. Gusti mirsa embokne maratuwa nggluntung ana ing paturon, lara panastis.

Jawa 2006: Bareng Yésus rawuh ing omahé Pétrus, Panjenengané pirsa embokné maratuwa nggluntung ana ing paturon, lara panastis.

Jawa 1994: Gusti Yésus tindak menyang omahé Pétrus. Ing kono Panjenengané mirsa ibuné maratuwa Pétrus mau lagi lara panas ana ing peturon.

Jawa-Suriname: Dongé Gusti Yésus teka nang omahé Pétrus, Dèkné weruh nèk ibu-maratuwané Pétrus lara panas nang ambèn.

Sunda: Yesus terus ka imah Petrus. Ibu mertua Petrus harita keur ngedeng bae di enggon, muriang.

Sunda Formal: Sasumpingna ka imah Petrus, katingali ibu mertua Petrus keur ngalempreh bae sabab keur muriang tea.

Madura: Isa meyos ka compo’na Petrus. E jadhiya Salerana ngoladi mattowa bine’na Petrus parappa’na songkan panas e pasareyanna.

Bauzi: Labi Yesus neo ladume Petrusam numa lafusi ab oleham. Oli aaha Petrusam boholeà so galihasi duana gaili bisdamna ab aaham.

Bali: Sarauh Ida ring jeroan Dane Petrus, irika cingakin Ida matuan danene sane istri sedek merem, santukan dane sungkan ngebus.

Ngaju: Yesus haguet akan human Petrus. Intu hete Ie mite empo Petrus je bawi metohe haban badarem hong ekae batiroh.

Sasak: Deside Isa lumbar ojok gedẽng Petrus. Lẽq derike Deside Isa cingakin mentoaq nine Petrus kenyeke mesarẽ lantaran sakit telih panas.

Bugis: Laoni Yésus ri bolana Pétrus. Naitani kuwaro matuwa makkunrainna Pétrus masemmeng ri onrong atinrongngé.

Makasar: A’lampami Isa mange ri balla’na Petrus. Narapikammi matoang bainena Petrus garring rammusu’ irate ri katinroanga.

Toraja: Malemi Yesu tama banuanna Petrus, Nakitai tu matusanna baine Petrus, mamma’ bang lumalla’.

Duri: Malemi Puang Isa lako bolana Petrus. Mentamami bola, nakitai to indo matuanna Petrus makula' kale namamma' bang.

Gorontalo: Tou ledungga mota ode bele le Petrus, ti Isa lo'onto mao oli mama le Petrus moluhengo bala-balato hehuhuloliyo.

Gorontalo 2006: Ti Isa lonao̒ mota ode bele lei Petrus. Mota teto Tio loo̒onto tiilo moluhengo lei Petrus donggo he polipitolo to potuluhelio.

Balantak: Yesus nomae'mo na laigan ni Petrus. Sarataa notaka, Ia nimiile' monian ni Petrus men sinana boroki'na somo toko-tokol gause suminggar.

Bambam: Pissam wattu le'ba' Puang Yesus lako banuanna Petrus, iya ullambi'um pasananna Petrus baine, metindo aka lumalla'.

Kaili Da'a: Naopu etu nalaumo Yesus mpaka ri sapo i Petrus. Ri setu nikitana matu'a besi i Petrus aga noturu sabana naju'a pane.

Mongondow: Nodapotmai kom baḷoi i Petrus, inontong i Yesus ki guyá i Petrus no'itosiug makow sim pinonikan patú.

Aralle: Donetoo le'ba'mi Puang Yesus pano di dasanna ta Petrus. Lambi'i pano ungngitang pasananna ta Petrus ang bahine matindo aka' maluhsu lambi' malla'.

Napu: Hambela tempo, Yesu lao i souna Peturu. Inditi, Naita pengantina Peturu au towawine maturu i paturuana lawi napawembe.

Sangir: Mawu Yesus e nakoạ sarang bal᷊em Petrus. Sene i Sie nakasilọe si ninang i Petrus kinaratingang, kạl᷊ěhabe sural᷊okaěng.

Taa: Wali yako etu i Yesu nayau njo’u banua i mPetrus. Tempo Ia masua nja’u ria Ia mangkita temanua i mPetrus to we’a jamo maturu-turu apa wojo.

Rote: Yesus neu leo Petrus uman neu. Ana losa boema nita Petrus aliina na ao na sumai de nangape'uk nai pepe'uk lain.

Galela: O Yesus wotagi o Petrus awi tahuka. Kagena o Petrus ma toroa womimake, muna magena misiri de o sosahu mitubu.

Yali, Angguruk: Yesus Petrus ibam kibareg kim harukmen Petrus iyamalhe ouk waruk lit inahanen yinggigmu kim hibag.

Tabaru: Ge'enaka de 'o Yesus wa'adonika 'o Petrus wi woaka, de womimake 'o Petrus ma toroa moma'iduoka 'o dangiroka sababu migogamino.

Karo: Lawes Jesus ku rumah Petrus. I bas rumah e IdahNa mami Petrus medem erkiteken sakit.

Simalungun: Dob masuk Jesus hu rumah ni si Petrus, ididah ma tibal anturang ni si Petrus, pane-paneon.

Toba: (III.) Dung i ro ma Jesus tu bagas ni si Petrus, jadi peak ma diida simatua boru ni si Petrus i panepaneon.

Dairi: Laus mo Jesus mi bages si Petrus. Panè-panèen ngo i peddmenna simatua daberru ni si Petrus idah Jesus.

Minangkabau: Isa Almasih payi ka rumah si Petrus. Tibo disinan nampaklah dek Baliau mintuwo si Petrus sadang damam, lalok di tampaik tidua.

Nias: Mõi Yesu ba nomo Wetero. Ba da'õ I'ila mofõkhõ fogikhi matua Wetero ira alawe, no so ia ba naha wemõrõ.

Mentawai: Iageti kelé aitugurú Jesus ka lalep Petrus, itsónangan ina siputaliku si Petrus, ai nia memerep ka pereman, aibabara roketnia.

Lampung: Isa mik lamban Petrus. Di dudi Ia ngeliak emak mentuha Petrus sedang meruyuh di rang pedom.

Aceh: Isa laju geujak u rumoh Petrus. Disinan geukalon mak tuwan si Petrus teungoh sakét deumam bak teumpat éh.

Mamasa: Lu lakomi banuanna Petrus Puang Yesus. Saei lako ummitami matukanna Petrus baine, mamma' annu makula'.

Berik: Yesus aa galap fortyaram Petrusem jenabe, Jei Petrusem munau tane ga domola, jei jelem nutarap tana, tifin sarsar bwerai falbili.

Manggarai: Du cain oné mbaru di Pétrus, ita le Mori Yésus, inang di Pétrus halas kin, ai beti pémpang.

Sabu: Ta kako ke Yesus la ammu Petrus. Pa ni ta ngadde ke ri Yesus ne ina ri ihi-ammu Petrus ne, era do emo pa era bba'i no.

Kupang: Ais satu kali, Yesus pi di Petrus pung ruma. Dia lia Petrus pung mama mantu ada tidor di koi, te dia ada damám.

Abun: Yefun Yesus mu mo Petrus bi nu. Mone, An ku Petrus bi om. Petrus bi om ne i, mom kaim kam teker. Petrus bi om sem mo bi kwatka sor.

Meyah: Erek koma beda, nou ongga Yesus en jah Petrus efen mod, beda Ofa ek Petrus efen mefina ongga ahca ojgomuja jeska ofos ofoufem eteb.

Uma: Hangkani, Yesus hilou hi tomi Petrus. Hi ria mpohilo-i piniana-na Petrus tobine hi poturua-na apa' ngkelengi'-i.

Yawa: Umba Yesus siso no Petrus apa yavar, naije Po Petrus apa anuma raeno nggwaneni ranakea mamoan ti niki.


NETBible: Now when Jesus entered Peter’s house, he saw his mother-in-law lying down, sick with a fever.

NASB: When Jesus came into Peter’s home, He saw his mother-in-law lying sick in bed with a fever.

HCSB: When Jesus went into Peter's house, He saw his mother-in-law lying in bed with a fever.

LEB: And [when] Jesus came into Peter’s house, he saw his mother-in-law lying down and suffering with a fever.

NIV: When Jesus came into Peter’s house, he saw Peter’s mother-in-law lying in bed with a fever.

ESV: And when Jesus entered Peter's house, he saw his mother-in-law lying sick with a fever.

NRSV: When Jesus entered Peter’s house, he saw his mother-in-law lying in bed with a fever;

REB: Jesus then went to Peter's house and found Peter's mother-in-law in bed with fever.

NKJV: Now when Jesus had come into Peter’s house, He saw his wife’s mother lying sick with a fever.

KJV: And when Jesus was come into Peter’s house, he saw his wife’s mother laid, and sick of a fever.

AMP: And when Jesus went into Peter's house, He saw his mother-in-law lying ill with a fever.

NLT: When Jesus arrived at Peter’s house, Peter’s mother–in–law was in bed with a high fever.

GNB: Jesus went to Peter's home, and there he saw Peter's mother-in-law sick in bed with a fever.

ERV: Jesus went to Peter’s house. He saw that Peter’s mother-in-law was in bed with a high fever.

EVD: Jesus went to Peter’s house. There Jesus saw that Peter’s mother-in-law was in bed with a high fever.

BBE: And when Jesus had come into Peter’s house, he saw his wife’s mother in bed, very ill.

MSG: By this time they were in front of Peter's house. On entering, Jesus found Peter's mother-in-law sick in bed, burning up with fever.

Phillips NT: Then, on coming into Peter's house Jesus saw that Peter's motherinlaw had been put to bed with a high fever.

DEIBLER: When Jesus and some of his disciples went to the home of Peter, Jesus saw Peter’s mother-in-law. She was lying on a bed because she had a fever.

GULLAH: Jedus gone ta Peter house, an e see de modda ob Peter wife sick een de bed wid de feba.

CEV: Jesus went to the home of Peter, where he found that Peter's mother-in-law was sick in bed with fever.

CEVUK: Jesus went to the home of Peter, where he found that Peter's mother-in-law was sick in bed with fever.

GWV: When Jesus went to Peter’s house, he saw Peter’s mother–in–law in bed with a fever.


NET [draft] ITL: Now <2532> when Jesus <2424> entered <2064> <1519> Peter’s <4074> house <3614>, he saw <1492> his <846> mother-in-law <3994> lying down <906>, sick with a fever <4445>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Matius 8 : 14 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel