Jawa: (30-4) Dhuh Yehuwah, Paduka sampun ngentas nyawa kawula saking ing teleng palimengan, Paduka nggesangaken kawula wonten ing antawisipun tiyang-tiyang ingkang sampun lumebet ing kubur.
AYT: (30-4) Ya TUHAN, Engkau telah mengangkat jiwaku dari dunia orang mati, Engkau menyelamatkan hidupku dari antara mereka yang turun ke lubang kubur.
TB: (30-4) TUHAN, Engkau mengangkat aku dari dunia orang mati, Engkau menghidupkan aku di antara mereka yang turun ke liang kubur.
TL: (30-4) Ya Tuhan! Engkau sudah menaikkan jiwaku dari dalam kubur; Engkau telah menghidupi aku, sehingga tiada aku turun ke dalam liang lahat.
MILT: (30-4) Ya TUHAN (YAHWEH - 03068), Engkau telah mengangkat jiwaku dari alam maut, Engkau telah melindungi hidupku dari terjerumus ke dalam lubang.
Shellabear 2010: (30-4) Ya ALLAH, Engkau telah mengangkat jiwaku dari alam kubur, Engkau telah mempertahankan hidupku sehingga aku tidak turun ke liang kubur.
KS (Revisi Shellabear 2011): (30-4) Ya ALLAH, Engkau telah mengangkat jiwaku dari alam kubur, Engkau telah mempertahankan hidupku sehingga aku tidak turun ke liang kubur.
KSZI: Ya TUHAN, Engkau telah membawa nyawaku keluar dari kubur; Engkau telah melanjutkan usiaku supaya aku tidak masuk ke lubang maut.
KSKK: (30-4) Ya Tuhan, Engkau telah mengangkat aku dari dalam kubur dan menyelamatkan aku serta tak membiarkan aku masuk ke dalam liang kubur.
VMD: (30-4) TUHAN, Engkau mengangkat aku keluar dari kubur. Aku telah jatuh ke tempat orang mati, tetapi Engkau telah menyelamatkan hidupku.
BIS: (30-4) Engkau meluputkan aku dari alam maut, dan menghidupkan aku dari antara orang-orang mati.
TMV: (30-4) Engkau menghalang aku turun ke alam maut, dan menyelamatkan aku dari dunia orang mati.
FAYH: Engkau telah merenggut aku dari tepi kubur, ya bahkan dari kematian, sehingga aku tetap hidup.
ENDE: (30-4) Jahwe, dari pratala njawaku telah Kunaikkan, Kauselamatkan hidupku dari turunnja kedalam kawah.
Shellabear 1912: (30-4) Ya Allah, Engkau telah menaikkan jiwaku dari alam maut, Engkau telah menghidupi aku, supaya jangan aku turun ke kubur.
Leydekker Draft: (30-4) Hej Huwa, 'angkaw sudah menajikij, djiwaku deri dalam lijang tanah; 'angkaw sudah menghidop 'aku, sahingga sudah tijada katuron kadalam parigij.
AVB: Ya TUHAN, Engkau telah membawa nyawaku keluar dari kubur; Engkau telah melanjutkan usiaku supaya aku tidak masuk ke lubang maut.
TB ITL: (#30-#4) TUHAN <03068>, Engkau mengangkat <05927> aku dari <04480> dunia orang mati <07585>, Engkau menghidupkan <02421> aku <05315> di antara mereka yang turun <03381> ke liang kubur. [<03381>]
Jawa 1994: (30-4) Dhuh Allah, Paduka sampun ngentas kawula saking jagadipun tiyang pejah, kawula Paduka gesangaken malih, ngantos mboten èstu mlebet ing kubur.
Sunda: (30-4) diluputkeun ti jero kubur. Waktos abdi nyoloyong ka nu nyublek jero, nyawa abdi ku Gusti dipulihkeun.
Madura: (30-4) Junandalem malopot abdidalem dhari alam maot, maodhi’ abdidalem dhari antarana reng-oreng mate.
Bali: Palungguh IRatu ngluputang titiang saking pati. Rikala titiang mamargi ngungsi pati loka, Palungguh IRatu nguripang titiang.
Bugis: (30-4) Mupaleppe’ka polé ri linona amaténgngé, sibawa patuwoka polé ri yelle’na sining tau maté.
Makasar: (30-4) Kilappassanga’ battu ri lino kamateanga, Kipattallasakka’ battu ri alla’na sikamma tau matea.
Toraja: (30-4) O PUANG, mangkamo Miendekan tu deatangku lan mai lino to mate, sia mangkamo’ Mipatuo naurunganni tae’ angku tileak tama tondok tang merambu.
Karo: O TUHAN Dibatangku, erlebuh aku man bandu mindo penampat, emaka IbahanNdu aku juah-juahen.
Simalungun: (30-4) Ham Jahowa, domma ipanaik Ham tonduyhu hun nagori toruh, domma ipagoluh Ham use ahu, maluah humbani na manuruk tanoman.
Toba: Ale Jahowa, Debatangku, tu Ho do ahu mangangguhi, jadi dipamalum Ho ahu.
NETBible: O
NASB: O LORD, You have brought up my soul from Sheol; You have kept me alive, that I would not go down to the pit.
HCSB: LORD, You brought me up from Sheol; You spared me from among those going down to the Pit.
LEB: O LORD, you brought me up from the grave. You called me back to life from among those who had gone into the pit.
NIV: O LORD, you brought me up from the grave; you spared me from going down into the pit.
ESV: O LORD, you have brought up my soul from Sheol; you restored me to life from among those who go down to the pit.
NRSV: O LORD, you brought up my soul from Sheol, restored me to life from among those gone down to the Pit.
REB: You have brought me up, LORD, from Sheol, and saved my life as I was sinking into the abyss.
NKJV: O LORD, You brought my soul up from the grave; You have kept me alive, that I should not go down to the pit.
KJV: O LORD, thou hast brought up my soul from the grave: thou hast kept me alive, that I should not go down to the pit.
AMP: O Lord, You have brought my life up from Sheol (the place of the dead); You have kept me alive, that I should not go down to the pit (the grave).
NLT: You brought me up from the grave, O LORD. You kept me from falling into the pit of death.
GNB: you kept me from the grave. I was on my way to the depths below, but you restored my life.
ERV: LORD, you lifted me out of the grave. I was falling into the place of death, but you saved my life.
BBE: O Lord, you have made my soul come again from the underworld: you have given me life and kept me from going down among the dead.
MSG: GOD, you pulled me out of the grave, gave me another chance at life when I was down-and-out.
CEV: saving me from death and the grave.
CEVUK: saving me from death and the grave.
GWV: O LORD, you brought me up from the grave. You called me back to life from among those who had gone into the pit.
NET [draft] ITL: O Lord <03068>, you pulled <05927> me up <05927> from <04480> Sheol <07585>; you rescued <02421> me <05315> from among those descending into <03381> <03381> the grave <03381> <03381>.