Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AYT]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Samuel 20 : 2 >> 

AYT: Yonatan berkata kepadanya, “Menjauhlah dari hal itu! Sesungguhnya, engkau tidak akan mati. Sesungguhnya, ayahku tidak akan melakukan sesuatu, baik besar maupun kecil, tanpa mengungkapkan kepadaku. Mengapa ayahku harus menyembunyikan hal ini dariku? Tidak mungkin!”


TB: Tetapi Yonatan berkata kepadanya: "Jauhlah yang demikian itu! engkau tidak akan mati dibunuh. Ingatlah, ayahku tidak berbuat sesuatu, baik perkara besar maupun perkara kecil, dengan tidak menyatakannya kepadaku. Mengapa ayahku harus menyembunyikan perkara ini kepadaku? Tidak mungkin!"

TL: Maka kata Yonatan kepadanya: Jauhlah dari pada yang demikian, niscaya engkau tiada akan dibunuh. Bahwasanya ayahku tiada berbuat barang sesuatu perkara, baik besar baik kecil, yang tiada dinyatakannya kepadaku dahulu, manakan boleh ayahku melindungkan perkara yang demikian dari padaku? Bukannya begitu.

MILT: Dan dia berkata kepadanya, "Dijauhkanlah hal itu! Engkau tidak akan mati. Lihatlah, ayahku tidak akan melakukan sesuatu yang besar maupun kecil, dan tidak menyatakannya ke telingaku. Dan mengapa ayahku harus menyembunyikan hal itu dariku? Tidaklah demikian."

Shellabear 2010: Kata Yonatan kepadanya, “Pantang hal itu terjadi! Engkau tidak akan mati. Ketahuilah, ayahku tidak akan melakukan satu hal pun, besar atau kecil, tanpa menyatakannya kepadaku. Mengapa ayahku harus menyembunyikan hal ini dariku? Tidak demikian!”

KS (Revisi Shellabear 2011): Kata Yonatan kepadanya, "Pantang hal itu terjadi! Engkau tidak akan mati. Ketahuilah, ayahku tidak akan melakukan satu hal pun, besar atau kecil, tanpa menyatakannya kepadaku. Mengapa ayahku harus menyembunyikan hal ini dariku? Tidak demikian!"

KSKK: Tetapi Yonatan meyakinkannya dengan berkata, "Tidak! Engkau tidak akan mati. Ayahku tidak berbuat sesuatu, baik perkara besar maupun perkara kecil tanpa memberitahukannya kepadaku. Mengapa ia harus menyembunyikan perkara ini kepadaku? Itu tidak mungkin".

VMD: Yonatan menjawab, “Itu tidak benar. Ayahku tidak berniat membunuhmu, dia tidak melakukan sesuatu tanpa menceritakannya terlebih dahulu kepadaku. Tidak soal apakah hal itu sangat penting atau hanya sepele saja, ayahku selalu memberitahukannya kepadaku. Tidak, hal itu tidak benar.”

TSI: Yonatan menjawab, “Itu tidak benar! Aku yakin dia tidak mempunyai rencana sejahat itu, karena dia selalu memberitahukan segala rencananya kepadaku, baik perkara besar maupun perkara kecil. Tidak mungkin dia menyembunyikan hal itu dariku. Hal itu tidak mungkin benar!”

BIS: Jawab Yonatan, "Jangan berkata begitu! Demi TUHAN, engkau tidak akan dibunuh. Ayahku selalu memberitahukan segala rencananya kepadaku, baik yang penting, maupun yang tidak. Jadi tidak mungkin beliau merahasiakan maksudnya itu terhadap aku. Sebab itu, apa yang kaukatakan itu tidak benar!"

TMV: Yonatan menjawab, "Jangan berkata begitu! Demi Allah, engkau tidak akan dibunuh! Bapaku selalu memberitahu aku segala rancangannya, yang mustahak mahupun yang tidak mustahak. Dia tidak pernah merahsiakan apa pun terhadap aku. Perkara itu tidak benar!"

FAYH: Tetapi Yonatan membantah, "Itu tidak benar! Aku yakin bahwa ayah tidak mempunyai rencana sejahat itu, karena ia selalu mengatakan kepadaku semua yang hendak dilakukannya, bahkan hal yang kecil sekalipun. Aku yakin bahwa ia tidak akan menyembunyikan perkara ini pun dari aku (bila ia mempunyai niat seperti itu). Apa yang kaukatakan itu tidak mungkin."

ENDE: Sahut (Jonatan) kepadanja: "Djauhlah itu daripadamu! Engkau tidak akan mati! Sungguh, ajahku tidak membuat apapun, besar atau ketjil, tanpa membuka hal itu kepadaku. Mana boleh ajahku menjembunjikan hal ini terhadapku? Mustahil!"

Shellabear 1912: Maka katanya kepadanya: "Jauhlah yang demikian tidak akan engkau mati bahwa satupun tiada diperbuat oleh bapaku baik perkara yang besar atau yang kecil melainkan dinyatakannya kepadaku mengapa pula bapaku hendak melindungkan perkara ini dari padaku bukannya begitu."

Leydekker Draft: Maka katalah 'ija padanja; palijaslah, tijada 'angkaw 'akan mati dibunoh, bahuwa sasonggohnja tijada debowat 'ajahandaku barang kardja besar, 'ataw kardja kitjil, jang tijada denjatakannja pada telingaku: 'antah sebab 'apa garang 'ajahandaku 'akan sembunjikan kardja 'ini deri padamu? bukan 'inilah.

AVB: Kata Yonatan kepadanya, “Sekali-kali hal itu tidak akan berlaku! Malahan engkau tidak akan mati. Ketahuilah, ayahku tidak akan melakukan satu hal pun, besar atau kecil, tanpa menyatakannya kepadaku. Mengapakah ayahku harus menyembunyikan hal ini daripadaku? Bukan begitunya hal ini!”


TB ITL: Tetapi Yonatan berkata <0559> kepadanya: "Jauhlah <02486> yang demikian itu! engkau tidak akan mati <04191> dibunuh. Ingatlah <02009>, ayahku <01> tidak <03808> berbuat <06213> sesuatu <01697> <00>, baik perkara <00> <01697> besar <01419> maupun <0176> perkara <01697> kecil <06996>, dengan tidak <03808> menyatakannya <0241> <01540> kepadaku. Mengapa <04069> ayahku <01> harus menyembunyikan <05641> perkara <01697> ini <02088> kepadaku <04480>? Tidak mungkin <02063> <0369>!"


Jawa: Nanging Pangeran Yonatan ngandika marang Sang Dawud: “Babar pisan boten. Panjenengan boten badhe kasedanan. Engeta, bilih kanjeng rama boten badhe tumindak punapa-panapa, prakawis agenga alita, ingkang boten kawedharaken dhateng kula rumiyin. Kanjeng rama rak boten badhe nyidhem prakawis punika tumrap kula? Punika temtu boten!”

Jawa 1994: Yonatan mangsuli, "Sampun criyos mekaten! Atas asmanipun Gusti Allah, sampéyan mboten badhé dipun pejahi. Bapak kula tansah nyriyosi kula sedaya rancanganipun, inggih ingkang wigatos, menapa déné ingkang mboten. Dados mokal bapak nyidhem bab menika dhateng kula. Milanipun, menapa ingkang sampéyan criyosaken menika mboten leres!"

Sunda: Waler Yonatan, "Paliyas teuing! Sanggem saha Rayi bade ditelasan? Moal diwidian ku Allah! Ama tara midamel perkara gede atawa leutik lamun tacan dibejakeun heula ka Akang. Pamohalan ama nyidem perkawis ieu ka Akang. Piraku!"

Madura: Saodda Yonatan, "Ampon, ja’ adhabu sapaneka! Demi Allah, sampeyan ta’ kera epate’e. Rama masthe abala ka kaula parkara sabarang se elampa’agiya, parkara se penting sareng se ta’ penting. Daddi ta’ kera rama kaagungan maksod se eroseya’agi ka kaula. Daddi, se edhabuwagi sampeyan ganeka ta’ lerres!"

Bali: Ida Yonatan raris masaur asapuniki: “Ida Sang Hyang Widi Wasa tusing nglugrain adi mati. Ajin tiange setata ngandikayang teken tiang saluiring ane lakar laksanayang ida yadian ane penting wiadin ane tuara penting. Ida tusing lakar ngengkebang unduke ento teken tiang. Unduk ane orahang adi ento tusing saja buka keto.”

Bugis: Nappébali Yonatan, "Aja’ muwakkeda makkuwaro! Nasabbing PUWANGNGE, dé’ nariyunoko matu. Tuli napowadakka ambo’ku sininna rancanana, muwi iya pentingngé, iyare’ga dé’é. Jaji dé’ nakkullé narahasiyakang iyaro akkattana lao ri iyya. Rimakkuwannanaro, aga iya mupowadaéro dé’ natongeng!"

Makasar: Appialimi Yonatan angkana, "Teako akkana kammai! Lanri Batara, tena nulanibuno. Sikontu apa eroka nagaukang manggeku baji’ naparallu yareka tena naparallu, tuli napauanga’. Jari tena olona nacokkoanga’ apa eroka nagaukang mae ri kau. Lanri kammana anjo, tena natojeng anjo nupaua!"

Toraja: Mebalimi tu Yonatan nakua: La mambela ia tu iannato, manassa tae’ mula dipatei. Iatu ambe’ku tae’ nabelai umpogau’ misa’ apa, la kapua, la bitti’, ke tang napokadanna’ dolo. Ma’apari nala umbunianra’ ambe’ku tu iannato? Tae’ nasusito.

Karo: Erjabap Jonatan nina, "Labo tuhu e! Labo kam mate. Kerina si ilakoken bapangku, penting ntah lang, iturikenna gelgel man bangku emaka si enda pe labo ia nggit munikenca man bangku. Labo tuhu e!"

Simalungun: Tapi nini si Jonatan ma, “Daoh ma in! Seng dong ibahen bapa atap aha pe, na banggal age na etek, anggo lang ope ipatugah hu bangku. Mase ma ponopkonon ni bapa ia on hun bangku? Seng tongon sonai.”

Toba: Alai ninna si Jonatan ma: Dao ma i! Ndang tagamon mate ho; ida ma, ndang adong dibahen damang, nang hata balga manang hata metmet, nda jolo dipapatar tu pinggolhon. Boasa ma tung tamondingkonon ni damang sian ahu ia hata on? Ndang tagamon songon i.


NETBible: Jonathan said to him, “By no means are you going to die! My father does nothing large or small without making me aware of it. Why would my father hide this matter from me? It just won’t happen!”

NASB: He said to him, "Far from it, you shall not die. Behold, my father does nothing either great or small without disclosing it to me. So why should my father hide this thing from me? It is not so!"

HCSB: Jonathan said to him, "No, you won't die. Listen, my father doesn't do anything, great or small, without telling me. So why would he hide this matter from me? This can't be true ."

LEB: Jonathan answered, "That’s unthinkable! You’re not going to die! My father does nothing without telling me, whether it’s important or not. Why should my father hide this from me? It’s just not that way."

NIV: "Never!" Jonathan replied. "You are not going to die! Look, my father doesn’t do anything, great or small, without confiding in me. Why should he hide this from me? It’s not so!"

ESV: And he said to him, "Far from it! You shall not die. Behold, my father does nothing either great or small without disclosing it to me. And why should my father hide this from me? It is not so."

NRSV: He said to him, "Far from it! You shall not die. My father does nothing either great or small without disclosing it to me; and why should my father hide this from me? Never!"

REB: Jonathan answered, “God forbid! There is no thought of putting you to death. I am sure my father will not do anything whatever without telling me. Why should my father hide such a thing from me? I cannot believe it!”

NKJV: So Jonathan said to him, "By no means! You shall not die! Indeed, my father will do nothing either great or small without first telling me. And why should my father hide this thing from me? It is not so !"

KJV: And he said unto him, God forbid; thou shalt not die: behold, my father will do nothing either great or small, but that he will shew it me: and why should my father hide this thing from me? it [is] not [so].

AMP: Jonathan said, God forbid! You shall not die. My father does nothing great or small but what he tells me. And why should [he] hide this thing from me? It is not so.

NLT: "That’s not true!" Jonathan protested. "I’m sure he’s not planning any such thing, for he always tells me everything he’s going to do, even the little things. I know he wouldn’t hide something like this from me. It just isn’t so!"

GNB: Jonathan answered, “God forbid that you should die! My father tells me everything he does, important or not, and he would not hide this from me. It just isn't so!”

ERV: Jonathan answered, “That can’t be true! My father isn’t trying to kill you. My father doesn’t do anything without first telling me. It doesn’t matter how important it is, my father always tells me. Why would my father refuse to tell me that he wants to kill you? No, it is not true!”

BBE: And he said to him, Far be the thought: you will not be put to death: see, my father does nothing, great or small, without giving me word of it: would he keep this secret from me? It is not so.

MSG: "Nothing," said Jonathan. "You've done nothing wrong. And you're not going to die. Really, you're not! My father tells me everything. He does nothing, whether big or little, without confiding in me. So why would he do this behind my back? It can't be."

CEV: "My father can't be trying to kill you! He never does anything without telling me about it. Why would he hide this from me? It can't be true!"

CEVUK: “My father can't be trying to kill you! He never does anything without telling me about it. Why would he hide this from me? It can't be true!”

GWV: Jonathan answered, "That’s unthinkable! You’re not going to die! My father does nothing without telling me, whether it’s important or not. Why should my father hide this from me? It’s just not that way."


NET [draft] ITL: Jonathan said <0559> to him, “By no means <02486> are you going to die <04191>! My father <01> does <06213> nothing <01697> large <01419> or <0176> small <06996> without <03808> making <0241> <01540> me aware <0241> <01540> of it. Why <04069> would my father <01> hide <05641> this <02088> matter <01697> from <04480> me? It just won’t happen!”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Samuel 20 : 2 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel