AYT: Pada hari itu raja Yoram maju keluar dari Samaria untuk mengumpulkan seluruh orang Israel.
TB: Keluarlah raja Yoram pada waktu itu dari Samaria, lalu ia memeriksa barisan seluruh orang Israel.
TL: Sebab itu maka keluarlah raja Yoram pada masa itu dari Samaria, dibilangnya akan segala orang Israel.
MILT: Maka pada hari itu Raja Yoram keluar dari Samaria dan memanggil seluruh Israel.
Shellabear 2010: Maka pada waktu itu Raja Yoram keluar dari Samaria dan mengerahkan semua orang Israil.
KS (Revisi Shellabear 2011): Maka pada waktu itu Raja Yoram keluar dari Samaria dan mengerahkan semua orang Israil.
KSKK: Pada waktu yang sama, raja Yoram berangkat ke Samaria, untuk mengerahkan seluruh Israel.
VMD: Kemudian Raja Yoram keluar dari Samaria dan mengumpulkan seluruh umat Israel.
BIS: Karena itu Raja Yoram segera meninggalkan Samaria dan pergi menyiapkan seluruh angkatan perangnya.
TMV: Oleh itu Raja Yoram segera meninggalkan Samaria lalu mengumpulkan segenap tenteranya.
FAYH: Raja Yoram menghimpun segenap tentara Israel dan mengutus orang kepada Raja Yosafat dari Yehuda dengan pesan demikian: "Raja Moab telah memberontak terhadap aku. Maukah engkau menolong aku berperang melawan Moab?" Raja Yosafat menjawab, "Aku mau, kita akan bersama-sama, aku dengan engkau, rakyatku dengan rakyatmu, kudaku dengan kudamu. Bagaimanakah rencanamu untuk menyerang mereka?" Raja Yoram menjawab, "Kita akan menyerang dari Padang Gurun Edom."
ENDE: Pada masa itu radja Joram keluar dari Sjomron dan memeriksa seluruh Israil.
Shellabear 1912: Maka pada masa itu keluarlah raja Yoram dari Samaria diturunkannya segala rakyat Israel.
Leydekker Draft: Maka kaluwarlah Sulthan Jehawram pada harij 'itu djuga deri dalam SJawmerawn, dan 'itonglah tijap-tijap 'awrang Jisra`ejl.
AVB: Maka pada waktu itu Raja Yoram keluar dari Samaria dan mengerahkan semua orang Israel.
TB ITL: Keluarlah <03318> raja <04428> Yoram <03088> pada waktu <03117> itu <01931> dari Samaria <08111>, lalu ia memeriksa <06485> barisan seluruh <03605> orang Israel <03478>.
Jawa: Ing nalika samana Sang Prabu Yoram miyos saka ing Samaria lan banjur niti-priksa pabarisane wong Israel kabeh.
Jawa 1994: Mulané Raja Yoram miyos saka Samaria lan mriksa angkatan perangé.
Sunda: Yoram teu talangke mepek balad tuluy budal ti Samaria.
Madura: Daddi Rato Yoram duli meyos dhari Samaria nyadhiya’agi angkadan perrangnga kabbi.
Bali: Pramangkin Ida Sang Prabu Yoram lunga saking Samaria tur munduhang wadua balan idane.
Bugis: Rimakkuwannanaro masitta’ni Yoram salaiwi Samaria nalao passadiyai sininna tentarana.
Makasar: Lanri kammana anjo akkaro-karomi ambokoi Samaria nampa a’lampa ampasadiai sikontu tantarana.
Toraja: Attu iato tassu’mi tu datu Yoram dio mai Samaria, nabilangi tu mintu’ to Israel.
Karo: Minter Raja Joram berkat i Samaria nari pepulung kerina tenterana.
Simalungun: Halani ai luar ma ijia Raja Joram hun Samaria, jadi iharah ma ganup halak Israel.
Toba: Ala ni ruar ma uju i raja Joram sian Samaria, laho mamilangi sandok halak Israel.
NETBible: At that time King Jehoram left Samaria and assembled all Israel for war.
NASB: And King Jehoram went out of Samaria at that time and mustered all Israel.
HCSB: So King Joram marched out from Samaria at that time and mobilized all Israel.
LEB: King Joram immediately left Samaria to prepare Israel’s army for war.
NIV: So at that time King Joram set out from Samaria and mobilised all Israel.
ESV: So King Jehoram marched out of Samaria at that time and mustered all Israel.
NRSV: So King Jehoram marched out of Samaria at that time and mustered all Israel.
REB: and King Jehoram marched out from Samaria and mustered all Israel.
NKJV: So King Jehoram went out of Samaria at that time and mustered all Israel.
KJV: And king Jehoram went out of Samaria the same time, and numbered all Israel.
AMP: So King Joram went out of Samaria at that time and mustered all Israel.
NLT: So King Joram mustered the army of Israel and marched from Samaria.
GNB: At once King Joram left Samaria and gathered all his troops.
ERV: Then King Joram went out of Samaria and gathered together all the men of Israel.
BBE: At that time, King Jehoram went out from Samaria and got all Israel together in fighting order.
MSG: So King Joram set out from Samaria and prepared Israel for war.
CEV: One day, Joram left Samaria and called together Israel's army.
CEVUK: One day, Joram left Samaria and called together Israel's army.
GWV: King Joram immediately left Samaria to prepare Israel’s army for war.
NET [draft] ITL: At that <01931> time <03117> King <04428> Jehoram <03088> left <03318> Samaria <08111> and assembled <06485> all <03605> Israel <03478> for war.