Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AYT]     [PL]  [PB] 
 <<  Ibrani 7 : 4 >> 

AYT: Perhatikanlah, betapa agungnya orang ini, bahkan Abraham leluhur kita pun menyerahkan kepadanya sepersepuluh dari segala hasil rampasan perangnya.


TB: Camkanlah betapa besarnya orang itu, yang kepadanya Abraham, bapa leluhur kita, memberikan sepersepuluh dari segala rampasan yang paling baik.

TL: Perhatikanlah olehmu betapa besarnya orang itu yang kepadanya Ibrahim, nenek moyang kita, sudah memberi sepuluh esa daripada segala rampasannya.

MILT: Dan lihatlah betapa besarnya dia ini, yang kepadanya Abraham, leluhur itu, bahkan memberikan sepersepuluh dari jarahannya.

Shellabear 2010: Perhatikanlah, betapa besarnya orang itu, yang kepadanya diberikan sepersepuluh dari semua rampasan yang didapat oleh bapak leluhur kita, yaitu Ibrahim.

KS (Revisi Shellabear 2011): Perhatikanlah, betapa besarnya orang itu, yang kepadanya diberikan sepersepuluh dari semua rampasan yang didapat oleh bapak leluhur kita, yaitu Ibrahim.

Shellabear 2000: Perhatikanlah, betapa besarnya orang itu, yang kepadanya telah diberikan sepersepuluh dari semua rampasan yang didapat oleh bapak leluhur kita, yaitu Nabi Ibrahim.

KSZI: Sekarang fikirkanlah betapa besarnya orang itu, hinggakan moyang kita Ibrahim menyerahkan kepadanya sepersepuluh daripada rampasan perangnya.

KSKK: Perhatikan betapa agung Melkisedek ini. Bahkan Abraham memberi kepadanya sepersepuluh dari segala jarahan!

WBTC Draft: Kamu dapat melihat bahwa Melkisedek sangat besar. Abraham, bapa leluhur kita yang besar, memberi kepadanya persepuluhan dari semua rampasan perangnya.

VMD: Kamu dapat melihat bahwa ia sangat besar. Abraham, bapa leluhur kita yang besar, memberi kepadanya persepuluhan dari semua rampasan perangnya.

AMD: Melkisedek pastilah seseorang yang sangat agung sehingga Abraham, bapa leluhur kita, menyerahkan kepadanya sepersepuluh dari seluruh rampasan perang yang ia menangkan.

TSI: Dari kejadian itu, tampaklah bahwa Melkisedek memang orang yang sangat penting. Karena Abraham, nenek moyang kita yang terhormat, memberikan kepada Melkisedek sepersepuluh dari semua harta terbaik yang dia rampas dalam perang.

BIS: Jadi, kita lihat di sini betapa besarnya Melkisedek ini; ia begitu besar sehingga Abraham, bapak leluhur bangsa kita, memberikan kepadanya sepersepuluh dari segala sesuatu yang didapatnya dari pertempuran itu.

TMV: Lihatlah betapa tingginya kedudukan Melkisedek. Abraham, bapa bangsa kita, memberi dia sepersepuluh daripada segala yang didapatinya daripada peperangan itu.

BSD: Jadi, jelaslah bahwa Melkisedek sangat terhormat. Ia begitu terhormat sehingga Abraham, bapak leluhur kita, memberikan kepadanya sepersepuluh dari hasil rampasan yang didapatnya dari pertempuran itu.

FAYH: Lihatlah betapa besar Melkisedek ini: (a) Meskipun Abraham orang yang pertama dan paling dihormati di antara segenap umat pilihan Allah, ia memberikan kepada Melkisedek sepersepuluh hasil rampasan dari raja-raja yang diperanginya.

ENDE: Pikirkanlah betapa kebesarannja, kalau malahan Abraham, Bapa-bangsa itu memberi dia bagian sepersepuluh dari perolehannja.

Shellabear 1912: Maka perhatikanlah olehmu betapakah besarnya orang itu, yang sudah diberi dalam sepuluh esa dari pada segala rampasan itu oleh nenek moyang kita Ibrahim.

Klinkert 1879: Sakarang timbanglah olihmoe berapa besarnja orang itoe, kapadanja djoega dipersembahkan Iberahim, mojang itoe, dalam sapoeloeh asa daripada segala djarahan.

Klinkert 1863: Maka sakarang tjoba timbang bagimana besar ini orang, maka sama dia djoega mojang kita Ibrahim soedah membajar dalem sapoeloeh satoe dari segala barang djarahan.

Melayu Baba: Perhatikan-lah brapa bsar ini orang, yang k-pada-nya kita punya nenek-moyang Ibrahim sudah kasi s-puloh satu deri antara smoa rampasan-nya.

Ambon Draft: Tjawba pariksa sedi-kit, bagimana besar dija ini ada, pada sijapa Abra; am, Bapa bangsa itu, memberi saperpulohan deri pada rampasan itu!

Keasberry 1853: Maka skarang timbanglah butapakah grangan busarnya orang itu, maka kapadanyalah juga moyang Ibrahim itu tulah mumbayar sa'puloh asa dalam sagala rampasannya.

Keasberry 1866: Maka skarang timbanglah bŭtapakah garangan bŭsarnya orang itu, maka kapadanyalah juga moyang Ibrahim itu tŭlah mŭmbayar spuloh asa dalam sagala rampasannya.

Leydekker Draft: Pandanglah kalakh barapa besar 'ija 'ini sudah 'ada, pada sijapa lagi 'Ibrahim jang Bathrikh sudah bapersombahkan saperpulohan deri pada segala djarahan.

AVB: Sekarang fikirkanlah betapa besarnya orang itu, hinggakan moyang kita Abraham menyerahkan kepadanya sepersepuluh daripada rampasan perangnya.

Iban: Peda pemesai iya! Indah aki kitai Abraham deh meri ngagai iya sepuluh peratus ari semua perapasan ti ulih iya beperang.


TB ITL: Camkanlah <2334> betapa <1161> besarnya <4080> orang itu <3778>, yang kepadanya <3739> Abraham <11>, bapa leluhur <3966> kita, memberikan <1325> sepersepuluh <1181> dari <1537> segala rampasan yang paling baik <205>.


Jawa: Mara padha pikiren, saiba luhure Sang Melkisedhek iku, dene Rama Abraham leluhur kita nganti nyaosi saprasapuluhe sakehing jarahan kang becik dhewe.

Jawa 2006: Padha gatèkna, saiba luhuré panjenengané iku, déné Abraham leluhur kita, nganti nyaosi saprasepuluhé saka sakèhing jarahan kang becik dhéwé.

Jawa 1994: Coba gagasen, saiba luhuré Mèlkisèdèk kuwi! Rama Abraham, leluhuré bangsa kita waé, nganti ngaturaké saprasepuluhé rampasan saka mungsuh marang panjenengané.

Jawa-Suriname: Para sedulur, nèk dipikir Mèlkisedèk ya jan gedé tenan, ngungkuli Bapa Abraham. Lah Bapa Abraham kuwi lak mbah-mbahané bangsané awaké déwé sing ndisik déwé ta! Lah nanging dèkné kok ngekèki prasepuluhané gawané sangka peperangan marang imam Mèlkisedèk.

Sunda: Tembong tetela kumaha agungna Melkisidik, nepi ka ku Ibrahim, karuhun urang anu kamashur, dihaturanan saperpuluh tina barang jarahan perang.

Sunda Formal: Kaagungan pangkatna, Melkisidik teh, tetela tina panghaturanan Ibrahim, barang-barang jarahan nepi ka dihaturkeun saperpuluhna!

Madura: Daddi sampeyan sareng kaula sadaja oneng saponapa rajana Melkisedek paneka; sakeng rajana kantos Ibrahim, bangatowana sampeyan sareng kaula sadaja, ngatorragi ka salerana saparpolonna sadajana se ekaolle salerana dhari paperrangan ka’issa’.

Bauzi: Uho im nim nehasu vi ozomale. Ame da Melkisedek lam feà datebo mode taia? Nehaha bak. Israel labe aho vou faat ledaha dam labe im tai ahobada feàda Abrahamat modemnàme aho zili vietomoaha nazoh zi lam ahebu fahedume na zi sepuluhli neàdehezobe meida zi vàmtea lam utasi Melkisedek bake ab lodaham bak. Aho ozo, “Melkisedek bisi feàda modem bak,” lahame ozobohudi ahu adat iedi ame nazoh zi lodaha bak.

Bali: Kenginan semeton sampun uning ambate agung idane. Dane Abraham, sane dados leluur iragane, ngaturang apahdasan saking jejarahan danene ring ida.

Ngaju: Jadi, intu hetoh itah mitee kapaham kahain Melkisedek toh; ie kalote kahaie sampai Abraham, tato hiang bangsa itah, manenga akae ije per sapuluh bara kare taloh je dinoe hong parang te.

Sasak: Jari, ite bau serioq lẽq deriki berembẽ agungne Melkisedek niki; Ie agung sehingge Ibrahim, bapaq leluhur bangsente, ngicanin ie sepersepulu lẽman selapuq harte saq ie mauq lẽman perang nike.

Bugis: Jaji, ritani kuwaé pékkugi loppona iyaé Malkisédék; makkuwamani loppona angkanna Abraham, ambo’na toriyolona bangsata, nawéréngngi tawa seppulona polé ri sininna séuwa-séuwaé iya nalolongengngé polé ri ammusurengngéro.

Makasar: Jari nicini’mi anrinni antekamma malompona anne Melkisedek; pammate malompona, sa’genna Abraham, iamintu boe-boena bansata, napassareangi mae ri ia bage sampulona anjo sikontu barang-barang nagappaya battu ri pa’bundukanga.

Toraja: Tangnga’i tumba kapuana tau iato, tu naben Abraham nene’ to dolota taa sangpulona tu mintu’ pangrampa ma’iringanna.

Duri: Jaji, lan ntee tanii nnissenni kumua tomatande tee imang Melkisedek. Ia to Nabi Ibrahim tomatande too, nasaba' iamo to napuambe' sininna to-Israel. Moi nasusi joo naangga' Nabi Ibrahim to imang Melkisedek anna benni tawa sangpulona sininna to apa narampa lan kapararian.

Gorontalo: Wolo uodito, ma ilotawanto deu te Melkisedek yito tawu uda'a, tunggulo ti nabi Ibrahim tiyombunto longohi mao ode oliyo ngotayadu to umopulu lotayadu hasili lotapuliyo mayi lonto popateya boyito.

Gorontalo 2006: Oditolio, oontonganto tewe deu̒ odito udaa̒alio tei Melkisedek botie; tio odito udaa̒ tilinggula tei Abraham, ti Paapa loluhuru lo bangusanto, longohi mao̒ olio ngotayade mopulu lonto totoonulalo hitua-tuawua u lotapulio mai lonto popaatea boito.

Balantak: Sida piile'onta ka'ita se' i Melkisedek angga'ion tuu', pataka i Abraham minti'inta nantarai i ia sangobosan na lalomna sompulo' obosan na giigii' upa men ia dapot na poopapateanna.

Bambam: Dadi, maka' dipasalui penaba indo Melkisedek, iya tä' deem pada samatande, aka indo Abraham muäläi bahe sapulona ingganna indo pamuhunna anna nabeenni, moi anna Abraham kabuttuanna to Yahudi.

Kaili Da'a: Jadi pekirimo kabete i Melkisedek e'i. Abraham, uma ntotu'ata nggaolu nombawai ka i'a sabagia nggari sampulu bagia nggari mbara-mbara to niagona nggari ja'i magau-magau to nidagina.

Mongondow: Daí ontongondon naton kon na'a kom moḷobenbií totok ing ki Melkisedek tua. Sia moḷoben, tuamai mogoguyang naton ki Abraham nobogoi im mopuḷuh noporsen ko'inia nongkon bayongan inta no'uliínya kom pinoparangan tatua inta totok mopia.

Aralle: Yaling inde di tohodolunna taita umba noa kamalängkä'anna Melkisedek. Panone' di Abraham, ya' malängkä' toe' aka' naponene ingkänna to Israel. Ampo' moinnakato noa, Abraham umpakeangka' Melkisedek lambi' umbea bahe sampulona ingkänna aka-aka ang nahampa'i yaling di pa'tolla'ang.

Napu: Mewali, i tuntukana iti taita kamahilena tuwona Melkisedek. Ane Burahima, mahile mpuu wori tuwona, lawi ia au rapouma ope-ope to Yahudi. Agayana nauri nodo, Burahima mobila Melkisedek hai mowei iria hangkira hampulo hangko i anu-anuna au nahumba i lalu pombeala.

Sangir: Kụ i kitẹ nakasilọ e sini u kai nạung apạ e kasěllahe i Melkisedek ini e; hakịu i Abraham i upung i kitẹ e, něngonggọu sěngkapul᷊ong kapahiakengu arětạ kinaěbakenge wọu pẹ̌seketang ene.

Taa: Wali pobuuka ruyu mangkonong kabaenya angga i Melkisedek. Ia bae kojo angganya. Apa i Abraham, bue ngkita to napilis i mPue Allah tempo owi, ia bae angganya. Pei nempo ewa see ia tiroo mangawaika i Melkisedek santila sampuyu yako samparia ngaya-ngaya to i nokonya tempo mamusu.

Rote: Da'di ita titan nai ia, Melkisedek ia ba'u na seli; hu ka nde ba'u na seli leondia ka, de nalosa Abraham, fo ita leoina nala ama kai na, ana fen baba'ek esa neme baba'ek sanahulu neme basa hata lala'en fo ana hapun neme musu dale ndia.

Galela: So o jarita manena ma rabaka, hika o Melkisedek awi lamo gena niososininga. Nako o Abraham, una magena lo wolamo, sababu una gena ngone o Yahudika ma bi nyawa inangodu nanga baba. Duma ngaroko komagena, una asa o Melkisedek iwihoromati de iwihike awi arata wakokoora o kudotika ma regu mogiowoka.

Yali, Angguruk: At suwon weregma nunumba Abraham inowen seliyon apmayap eneptuk lit huhulangge wibahon arimano minggiroho og itfahon ino yet hemek.

Tabaru: So ngone pamakekau ne'enaka, 'o Melkisedek nu'una 'o nyawa ma amoko moi, sigado 'o Abraham to ngone nanga dea wikula 'okia sonaa gee waba-badakonino ma persen mogiooko.

Karo: Dage idahndu maka mbelin tuhu ia! Abraham, bapa bangsanta, mereken sepersepuluh i bas kerinana si idatna i bas peperangen man Malkisedek.

Simalungun: Tapi tonggor nasiam ma sangapni in, si Abraham, ompungta parsadaan ai pe, mambere do bani saparsapuluh humbani taban-tabanni.

Toba: Alai bereng hamu ma sangapna i: Salang si Abraham, ompunta parsadaan, mangalehon tu ibana saparsampulu ni angka arta.

Dairi: Jadi siidah ngo barang bakunè belgahna kesangapen si Melkisedek i; pella ngo iberrèken si Abraham empungta persadaan i sipersipuluh harta taban-taban i bana.

Minangkabau: Jadi, kito liyek disiko, baralah ka basanyo Melkisedek ko; baliau sabana basa, sainggo Nabi Ibrahim bapak niniak muyang banso kito, mambarikan kabake baliau saparsapuluah dari sagalo sasuatu nan dipadapeknyo dalam paparangan tu.

Nias: Tobali, ya'ita ta'ila ba da'e ha wa'ebuania Melekhisede andre; fondrege zebua, ia irege Aberahamo, ama wurugõ soida, ibe'e khõnia sambua ni'ofulu fa'oya moroi ba ngawalõ fefu zinõndrania moroi ba wasuwõta andrõ.

Mentawai: Oto taitsó nia sené bulat abeu tiboi tubunia si Melkisedek néné; samba kalulut kopet beunan tiboi tubunia, pat ka sia taikebbukatta si Abraham, kaunangan ka tubunia sepersepulu sirau-raunia ka pasaggangan.

Lampung: Jadi, ram liak di dija hara balakni Melkisedek inji; reno balak ia sehingga Abraham, bak nenek muyang bangsa ram, ngeniko jama ia sepersepuluh jak sunyin hal sai didapokni jak pertempuran udi.

Aceh: Deungon lagée nyan, deuh takalon disinoe padub na rayeuk jih Melkisedek nyoe; gobnyan meunan rayeuk sampoe Nabi Ibrahim keudroe, bapak indatu bansa geutanyoe, geubri keu gobnyan siper siploh nibak peue-peue mantong nyang geuteumé nibak muprang nyan.

Mamasa: Dadi, ianna dipasalui penawa inde Melkisedek-e marru to keangga', annu nabenganni Abraham bare sapulona pangngalanna illalan pa'bundusan, moika anna inde Abraham-e kabuttuanna to Yahudi.

Berik: Gasa sarsi! Melkisedek jeiba bunaram angtane sanbagirsusum. Asal-asala nemna bosna Abraham jeime sanbagirem, jengga jei apgal jigala aa syenul eral tampatawer, ane afwer ga Melkisedekf kitulbol.

Manggarai: Jari, idep de-di’a, mésén kéta hi Mélkisédék ho’o, wiga hi Abraham, ema de empo dité téing bati laing-cepulu oné-mai sanggéd ceca rampas situt céwé di’ad.

Sabu: Hakku, ngadde ri di pa dhe mina mii mone-ae Melkisedek dhe, do mina harre ne worawwu mone-ae no, hakku Abraham le, ama-appu ddau rai di, do wie pa no bhagi henguru ngati ne nga we ne do nara Abraham ngati dhara pemuhu ne.

Kupang: Naa, pikir bae-bae soꞌal Melkisedek ni! Baꞌi Abraham bagi kasi sang dia satu bagian dari sapulu bagian, dari samua barang yang paling bae, yang dia su ame kambali. Jadi su jalás, Melkisedek tu, orang bésar.

Abun: Sane men nutbot sisu ndo et, Melkisedek tepsu yepasye anato men bi amui Abraham syo suk gato an nai kadit yeraja ge at ne napyo nai Melkisedek. Suk mwa ne Abraham ku musyu dik yo, an syo suk dik yo nai Melkisedek. Abraham ben sane anato men jam do Melkisedek gum-i kok wai kadit Abraham gum-i o re.

Meyah: Mimif mijginaga rot oida imam Melkisedek bera efen ofoka ongga aksa eteb. Jeska mifmin mimowa Abraham bera efen ofoka ongga aksa eteb tein. Tina ofa ougif gu Melkisedek fogora eita egema jeska efen mareibra ofoukou ongga ofa agei jeska raja-raja insa koma gu ofa.

Uma: Jadi', hi tutura tohe'i tahilo kabohe tuwu'-na Melkisedek. Ane Abraham, bohe moto wo'o-hawo tuwu'-na, apa' hi'a to rapotuama hawe'ea to Yahudi. Aga nau' wae, Abraham mpobila'-i Melkisedek pai' nawai'-i hampobagiahampulu' ngkai rewa to narata hi rala panga'ea.

Yawa: Weti wandaen Melkisedek opamo vatano panakoe pa, apa tame ntiti rave, weye Abraham beaje ai. Abraham pamo vatano Israel taune awa ajaya pije damu beaje Melkisedek umaso ai muno po ananugo po raugavo apa marova mansaora ama nake intabo raunande ai.


NETBible: But see how great he must be, if Abraham the patriarch gave him a tithe of his plunder.

NASB: Now observe how great this man was to whom Abraham, the patriarch, gave a tenth of the choicest spoils.

HCSB: Now consider how great this man was, to whom even Abraham the patriarch gave a tenth of the plunder!

LEB: But see how great this man [was], to whom even Abraham the patriarch gave a tenth from the spoils!

NIV: Just think how great he was: Even the patriarch Abraham gave him a tenth of the plunder!

ESV: See how great this man was to whom Abraham the patriarch gave a tenth of the spoils!

NRSV: See how great he is! Even Abraham the patriarch gave him a tenth of the spoils.

REB: Consider now how great he must be for the patriarch Abraham to give him his tithe from the finest of the spoil.

NKJV: Now consider how great this man was , to whom even the patriarch Abraham gave a tenth of the spoils.

KJV: Now consider how great this man [was], unto whom even the patriarch Abraham gave the tenth of the spoils.

AMP: Now observe {and} consider how great [a personage] this was to whom even Abraham the patriarch gave a tenth [the topmost or the pick of the heap] of the spoils.

NLT: Consider then how great this Melchizedek was. Even Abraham, the great patriarch of Israel, recognized how great Melchizedek was by giving him a tenth of what he had taken in battle.

GNB: You see, then, how great he was. Abraham, our famous ancestor, gave him one tenth of all he got in the battle.

ERV: You can see that Melchizedek was very great. Abraham, our great ancestor, gave him a tenth of everything he won in battle.

EVD: You can see that Melchizedek was very great. Abraham, our great father, gave Melchizedek one-tenth of everything that Abraham won in battle.

BBE: Now see how great this man was, to whom our father Abraham gave a tenth part of what he had got in the fight.

MSG: You realize just how great Melchizedek is when you see that Father Abraham gave him a tenth of the captured treasure.

Phillips NT: Now notice the greatness of this man. Even Abraham the paunch pays him a tribute of a tenth part of the spoils.

DEIBLER: You can realize how great this man Melchizedek was from the fact that Abraham, our famous ancestor, gave him …a tithe/one tenth† of the spoils from the battle.

GULLAH: Leh we study den pon how great dis Melchizedek been. Eben Abraham, de fada ob all de Jew people, gim real good ting dem wa e done been tek een de war. Abraham gim one paat outta ten paat ob all e tek.

CEV: Notice how great Melchizedek is! Our famous ancestor Abraham gave him a tenth of what he had taken from his enemies.

CEVUK: Notice how great Melchizedek is! Our famous ancestor Abraham gave him a tenth of what he had taken from his enemies.

GWV: You can see how important Melchizedek was. Abraham gave him a tenth of what he had captured, even though Abraham was the father of the chosen people.


NET [draft] ITL: But <1161> see <2334> how great <4080> he <3778> must be, if Abraham <11> the patriarch <3966> gave <1325> him a tithe <1181> of his plunder <205>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Ibrani 7 : 4 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel